FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
25.04.2024 klo 19:55:21 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Foorumi aukeaa nopeasti osoitteella ff2.fi!
 
Yhteys ylläpitoon: ff2 ät futisforum2 piste org

Sivuja: 1 2 [3] 4 ... 8
 
Kirjoittaja Aihe: Ruotsinkieliset suomalaiset  (Luettu 25995 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
Pikasika

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: HJK & Suomi


Vastaus #50 : 11.08.2010 klo 23:57:41

Stafett=Viesti ja karnevalen=karnevaalit eli suomeksi Viestikarnevaalit. Jos olisit sen Google Translatorin sijaan käyttänyt normi-Googlea, niin noin kahdessa sekunnissa olisit saanut selville mistä on kyse. :)

Mutta kun laitoin sen Translatoriin vasta kun sain noottia.. OT riittäköön.. :D
Armfelt

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Helsinki


Vastaus #51 : 12.08.2010 klo 00:21:42

Kyllä, mut ei aina ole niin yksioikoista. Mikä edes on äidinkieli? Onko se kieli mitä on puhuttu kotona vai se vahvin kieli? Vai kenties se mitä lukee maistraatin tiedoissa?

Joku joskus sanoi, että se kieli jolla käy peruskoulun on äidinkieli.
mustikkasormi

Poissa Poissa


Vastaus #52 : 12.08.2010 klo 00:28:05

Joku joskus sanoi, että se kieli jolla käy peruskoulun on äidinkieli.

Englanninkieliseen peruskouluun pistetyt muksut puhuvat siis englantia äidinkielenään? :)
Callit

Poissa Poissa


Vastaus #53 : 12.08.2010 klo 00:39:30

Englanninkieliseen peruskouluun pistetyt muksut puhuvat siis englantia äidinkielenään? :)
Sama. En muista koskaan lukeneeni mitään akateemista/tieteellistä määritelmää tuolle äidinkieli-käsitteelle. Sen tiedän, ettei se voi olla kirjaimellisesti äidinkieli, siis biologisen äidin äidinkieli, mutta mikä sitten? Itse olen ajatellut sen olevan sen kielen, jolla henkilö ajattelee. Mikä ei sekään ole ihan aina täysin yksiselitteinen asia.

On tullut tätä muutaman kerran pohdittua, koska olen ns. kaksikielisestä suvusta. Kummatkin veljeni ovat suomenkielisiä kuten minäkin, mutta kumpikin oppi vauvana ensin ruotsinkielen. Suomi jyräsi vasta vähän myöhemmin. Minä siinä välissä opin lastenhoidollisista syistä ensin suomen. Mutsini kanssa puhuimme aina suomea, vaikka hän oli ruotsinkielinen. Faija taas on niin totaalisen kaksikielinen, että minulle selvisi vasta aikuisiällä, että se ajattelee suomenkielellä. Siskonsa, jonka kanssa ovat aina pitäneet tiiviisti yhtä,  on vastaavasti täysin ruotsinkielinen, eikä puhu suomea käytännössä lainkaan.

Tämä siis tällaisena kaksikielisyyden ylistyksenä, anteeksi. Siksi noista Eremenkoistakin olin niin kiinnostunut.
pablo arpa

Poissa Poissa


Vastaus #54 : 12.08.2010 klo 00:45:18

Itse ainakin handlasin aika täydellistä lapsenenglantia kun oli lapsuuden englanninkielisessä "leikkikoulussa". Enää en osaa edes paskan vertaa siitä sanavarastosta ja oikeinpuhumisesta mitä silloin oli. Niin se aika vaan syö kielipäätä.

Sori ot, mutta tuli tarve avautua.
vargas

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Klubi


Vastaus #55 : 12.08.2010 klo 01:57:36

Muistaakseni Miklukin joskus antoi haastattelun, jossa kertoi puhuneensa ensin suomea. Meni sitten kuitenkin ruotsinkieliseen kouluun kun sukurasitetta oli siihen suuntaan.
Rantasipi

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Eurokiimassa


Vastaus #56 : 12.08.2010 klo 03:20:30

Luinpas huolimattomasti kysymyksen. Mutta itse asiassa, vaikka kaikki A-maajoukkueen pelit laskettaisiin mukaan, niin eipä tuo listaus paljon muuttuisi. Siis jos puhutaan edelleen avauksen miehistä.
Jari Sporttila

Poissa Poissa


Vastaus #57 : 12.08.2010 klo 08:00:51

Miklun kohdalla äidinkieli ainakin kielitaidon perusteella on vahvasti suomi, vaikka nykyisen muodin mukaan kaksikielinen=ruotsinkielinen.
McHyppönen

Poissa Poissa


Vastaus #58 : 12.08.2010 klo 08:34:36

Pakko ruotsi vittuun ja suomi yksi kieliseksi.

Just niin, samalla matematiikan, historian ja liikunnan opettamisen vois lopettaa koska kaikki ei tykkää niistä.
Alty

Poissa Poissa


Vastaus #59 : 12.08.2010 klo 08:40:38

Sama. En muista koskaan lukeneeni mitään akateemista/tieteellistä määritelmää tuolle äidinkieli-käsitteelle. Sen tiedän, ettei se voi olla kirjaimellisesti äidinkieli, siis biologisen äidin äidinkieli, mutta mikä sitten? Itse olen ajatellut sen olevan sen kielen, jolla henkilö ajattelee. Mikä ei sekään ole ihan aina täysin yksiselitteinen asia.

On tullut tätä muutaman kerran pohdittua, koska olen ns. kaksikielisestä suvusta. Kummatkin veljeni ovat suomenkielisiä kuten minäkin, mutta kumpikin oppi vauvana ensin ruotsinkielen. Suomi jyräsi vasta vähän myöhemmin. Minä siinä välissä opin lastenhoidollisista syistä ensin suomen. Mutsini kanssa puhuimme aina suomea, vaikka hän oli ruotsinkielinen. Faija taas on niin totaalisen kaksikielinen, että minulle selvisi vasta aikuisiällä, että se ajattelee suomenkielellä. Siskonsa, jonka kanssa ovat aina pitäneet tiiviisti yhtä,  on vastaavasti täysin ruotsinkielinen, eikä puhu suomea käytännössä lainkaan.

Tämä siis tällaisena kaksikielisyyden ylistyksenä, anteeksi. Siksi noista Eremenkoistakin olin niin kiinnostunut.

Ei sille mitään määritelmää varmaan olekaan. Joillekin se äidinkieli on identiteetti-juttu, vaikka kyseinen kieli ei välttämättä vahvin kieli olisikaan. Moni Ruotsissa kasvanut suomalainen puhuu parempaa ruotsia kuin suomea, vaikka kotona on aina puhuttu suomea ja on voitu käydä kouluakin suomeksi. Tuo millä kielellä ajattelee ei välttämättä aina sekään päde, koska mielestäni itsekin ajattelen usein ruotsiksi, vaikka suomi onkin vahvin kieleni.
reima

Poissa Poissa


Vastaus #60 : 12.08.2010 klo 08:44:08

Just niin, samalla matematiikan, historian ja liikunnan opettamisen vois lopettaa koska kaikki ei tykkää niistä.

:D Alas

Pakko ruotsi vittuun ja suomi yksi kieliseksi.

Sama Ylos
kapten

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kaikki suomalainen jalkapalloilu


Vastaus #61 : 12.08.2010 klo 09:12:35

Pakko ruotsi vittuun ja suomi yksi kieliseksi.

Äikän tunnitkaan eivät näköjään ole kiinnostaneet.
påhjanmaa

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: kaikki påhjanmaa


Vastaus #62 : 12.08.2010 klo 10:53:12

Äikän tunnitkaan eivät näköjään ole kiinnostaneet.

Parempaa olla osaamatta yhtään kieltä, kuin osata väärää kieltä.

(J)eremenkoista, niin Losha tuli Jeppikseen vasta kouluikäisenä Lagmans Lågstadiumiin (en muista mille luokalle). Voi olla että joitui oppimaan vasta myöhemmin suomea, kun piti ensin oppia ruotsia. Roman osasi varmaan svenska valmiksi kun aloitti ala-asteella.

Sergeistä en tiedä, osaako se edes venäjää, vaikka sitä kotona puhutaan? OT, mutta tietääkö joku pelaako enää missään?
Vorssander

Poissa Poissa


Vastaus #63 : 12.08.2010 klo 11:24:10

Pakko ruotsi vittuun ja suomi yksi kieliseksi.
Niinpä, kun toisille tuntuu edes yhden kielen hallitseminen tuottavan vaikeuksia...
Maakuntasatraappi

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Armas Paskiainen päätykatsomossa


Vastaus #64 : 12.08.2010 klo 11:37:11

Niinpä, kun toisille tuntuu edes yhden kielen hallitseminen tuottavan vaikeuksia...

Luu lisin Arm feltin viestin olleen sar kasmia.
Jomppuli

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: PAVE


Vastaus #65 : 12.08.2010 klo 11:39:15

Vielä palaten Paulukseen. Sanoi joskus jossian haastettelussa että osaa ruotsia koska äitinsä on suomenruotsalainen. Eli siis isän äidinkieli lienee suomi ja äidin ruotsi. Onko Paulus ollut sitten isän- vai mammanpoika niin ratkaissee Pauluksen äidinkielen.
Kratos

Poissa Poissa


Vastaus #66 : 12.08.2010 klo 11:46:48

Luu lisin Arm feltin viestin olleen sar kasmia.

ja täysin typerä heitto pakkoruotsin puolesta

"mut ku ruotsii puhuu romaki!"

Edit. jotain asiaakin, itse olen tosta pauluksesta saanut nimenomaan sen kuvan, että "ainoastaan" osaa ruotsia äitinsä ansiosta, mutta on ennemminkin suomenkielinen. mutta voin kyllä olla väärässäkin.
« Viimeksi muokattu: 12.08.2010 klo 11:49:42 kirjoittanut Kratos »
Vorssander

Poissa Poissa


Vastaus #67 : 12.08.2010 klo 11:51:38

Luu lisin Arm feltin viestin olleen sar kasmia.
Voipi olla, foorumisteista ei voi ikinä olla varma :)
« Viimeksi muokattu: 12.08.2010 klo 11:54:02 kirjoittanut LFCforever »
OttoMan

Poissa Poissa


Vastaus #68 : 12.08.2010 klo 11:52:58

Olisikohan kuitenkin niin, ettei sillä kielellä niin hirveästi ole väliä kun puhutaan taidosta pelata jalkapalloa. Luulisin että tuo ruotsinkielisten suuri osuus selittyy sillä, että jalkapallokulttuuri ja jalkapallon asema on Suomessa vahvin siellä missä sattuu olemaan myös suurimmat ruotsinkieliset vähemmistöt (länsirannikko, Helsinki, Turku jne.). Ja en tässä yhteydessä osaa keksiä mitään yksiselitteistä syytä että miksi näin on. Mutta samassa yhteydessä voisi miettiä että montako mj-pelaajaa on lähtöisin Itä-Suomesta, jossa ruotsinkielisiä ei ole käytännössä yhtään? Ja LDV:tä tai muita lupauksia ei tässä nyt lasketa.
pyry

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Start 09.08.1942


Vastaus #69 : 12.08.2010 klo 11:57:27

Vähän historiallista syvyyttä keskusteluun: myös Algoth Niska oli ruotsinkielinen, pelasi ilmeisesti laitahyökkääjänä ainakin Tukholman kisoissa. Tarina ei kerro, oliko avauksessa.

Huom. lähde: Dannyn kotisivut


Edit: Stop the press, virheellistä informaatiota Dannyn sivuilla! Ei Algoth Niska tehnyt Tukholmassa yhtään maalia, vaikka hyökkäyspäässä pelasikin.

Hauskaa kyllä tutkia noita Tukholman olympialaisten pelejä, Hesarissahan oli hiljattain juttukin tästä Suomen kaikkien aikojen kunniakkaimmasta futissaavutuksesta. Jos joku ulkkarikaveri kuittailee suomalaisen futiksen tasosta, olen ottanut tavaksi kysyä miten oma maajoukkueensa pärjäsi Tukholman olympialaisissa?
« Viimeksi muokattu: 12.08.2010 klo 12:46:28 kirjoittanut pyry »
pyry

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Start 09.08.1942


Vastaus #70 : 12.08.2010 klo 12:07:44

Olisikohan kuitenkin niin, ettei sillä kielellä niin hirveästi ole väliä kun puhutaan taidosta pelata jalkapalloa. Luulisin että tuo ruotsinkielisten suuri osuus selittyy sillä, että jalkapallokulttuuri ja jalkapallon asema on Suomessa vahvin siellä missä sattuu olemaan myös suurimmat ruotsinkieliset vähemmistöt (länsirannikko, Helsinki, Turku jne.). Ja en tässä yhteydessä osaa keksiä mitään yksiselitteistä syytä että miksi näin on.

Olisikohan niin, oli jo ekalla sivulla:

Sikälihän tämä on oikeinkin asiatopic, että ruotsinkielisten suhteeton osuus kertoo jotain lutuurin levittäytymisestä. Vastaavasti luulen, että pesiksen itä vs länsi matsissa hurreja on suht vähän kentän puolella (ja katsomossa).


Mutta samassa yhteydessä voisi miettiä että montako mj-pelaajaa on lähtöisin Itä-Suomesta, jossa ruotsinkielisiä ei ole käytännössä yhtään? Ja LDV:tä tai muita lupauksia ei tässä nyt lasketa.

Hyypiä?
sixpack

Poissa Poissa


Vastaus #71 : 12.08.2010 klo 12:10:29

Vähän historiallista syvyyttä keskusteluun: myös Algoth Niska oli ruotsinkielinen, pelasi ilmeisesti laitahyökkääjänä ainakin Tukholman kisoissa. Tarina ei kerro, oliko avauksessa.

Oli.
Ulkomuistista sanoisin, että pelipaikka oli vasen välihyökkääjä. joka nykyfutiksessa vastaa suurinpiirtein laitapuolustajaa.

Edit. Muistinpas koko joukkueen: aika ruotsinkielispainotteista nimistä ja joukkueista päätellen.
(Näistä Tanner ja Kaarlo Soinio olivat voimistelijoita jotka tuurasivat sammuneita/loukkaantuneita palloilijoita.)   

GK    Gustaf Holmström IF K Helsingfors    
DF    Jalmari Holopainen HJK    
MF    Viljo Lietola HJK    
DF    Gösta Bernhard Löfgren IFK Helsingfors    
MF    Knut Lund    IFK Helsingfors    
FW    Algoth Niska IF K Helsingfors    
FW    Artturi Nyyssönen HJK    
FW    Jarl Öhman    IFK Helsingfors    
FW    Lars Schybergson Kronohagens IF Helsingfors    
MF    Eino Soinio    HJK    
MF    Kaarlo Soinio HJK    
GK    August Syrjäläinen Viipurin Reipas    
FW    Lauri Tanner HJK    
FW    Bror Wiberg IFK Helsingfors    
FW    Ragnar Wickström Kronohagens IF Helsingfors    
« Viimeksi muokattu: 12.08.2010 klo 12:30:47 kirjoittanut sixpack »
The Real Wolf

Poissa Poissa


Vastaus #72 : 12.08.2010 klo 12:16:08

Mutta samassa yhteydessä voisi miettiä että montako mj-pelaajaa on lähtöisin Itä-Suomesta, jossa ruotsinkielisiä ei ole käytännössä yhtään?

- Hyypiä jo mainittiinkin. Lisäksi Jässi. Jalkapalloilijana itä-Suomessa on kasvanut myös Shefki. Litmasen Lahtikin on enemmän idässä kuin lännessä.
« Viimeksi muokattu: 12.08.2010 klo 12:19:53 kirjoittanut The Real Wolf »
pyry

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Start 09.08.1942


Vastaus #73 : 12.08.2010 klo 12:19:53

Ulkomuistista sanoisin, että pelipaikka oli vasen välihyökkääjä. joka nykyfutiksessa vastaa suurinpiirtein laitapuolustajaa.

Satutko muuten muistamaan Tukholman jengin muiden pelaajien kielitaustoja? Voisi kuvitella, että ruotsinkielisyys olisi ollut täysin dominoivaa vuosisadan alun futiksessa, mutta perustuu vain mutuun.
Tri Pe

Poissa Poissa


Vastaus #74 : 12.08.2010 klo 12:20:46

Sama. En muista koskaan lukeneeni mitään akateemista/tieteellistä määritelmää tuolle äidinkieli-käsitteelle. Sen tiedän, ettei se voi olla kirjaimellisesti äidinkieli, siis biologisen äidin äidinkieli, mutta mikä sitten? Itse olen ajatellut sen olevan sen kielen, jolla henkilö ajattelee. Mikä ei sekään ole ihan aina täysin yksiselitteinen asia.

Tämä on ihan mielenkiintoinen juttu johon on tullut usein törmättyä. Maistraatissa lukee että äidinkieleni on ruotsi. Syynä se että (suomenkieliset) vanhempani laittoivat pienenä ruotsinkieliseen kouluun ja tämä oli jotenkin helpompaa jos äidinkieli oli ruotsi. Oliko se sitä syntymästä asti vai vaihdettiinko se jossain vaiheessa, en tiedä. Koulut ja opiskelut olen hoitanut ruotsiksi, olen tällä hetkellä Ruotsissa töissä. Koen suomen vahvemmaksi kieleksi mutta puhun ruotsia kuin kuka tahansa suomenruotsalainen jollaiseksi en itseäni kuitenkaan koe. Pentuna suomenkieliset haukkuivat hurriksi ja suomenruotsalaiset eivät koe kaltaisekseen. Työhakemukseen laitan ruotsin äidinkieleksi että tulisi selväksi että puhun sitä yhtä hyvin kuin suomea.

 
Sivuja: 1 2 [3] 4 ... 8
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa