waccoe
Poissa
Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan
|
|
Vastaus #225 : 15.06.2012 klo 10:54:26 |
|
Äänestys nollattu näiden kisojen näyttöjen mukaiseksi. Unohtuiko joku?
|
|
|
|
Keiko
Poissa
Suosikkijoukkue: Huuhkajat, JJK, HJK, FC Barcelona
|
|
Vastaus #226 : 15.06.2012 klo 11:24:00 |
|
Kuulostaa kyllä todella typerältä jos selostukseen lisäillään äänteitä suomen kielen ulkopuolelta kun suomeksi selostetaan.
|
|
|
|
waccoe
Poissa
Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan
|
|
Vastaus #227 : 15.06.2012 klo 12:06:50 |
|
Kuulostaa kyllä todella typerältä jos selostukseen lisäillään äänteitä suomen kielen ulkopuolelta kun suomeksi selostetaan.
Ainakin jos se tehdään ns. päin vittua (vrt. Jiráček)
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
|
Vastaus #228 : 15.06.2012 klo 12:14:51 |
|
Hattu-c on suhahtava ts, mutta ei tuossa nyt suurta virhettä tule jos niin suhauttamalla ei sitä lausu. Selostajat pystyisivät täysin ymmärrettävästi nämä nimet lausumaan kunhan muistaisivat ettei missään slobokielessä c, oli siinä sitten mitä hattuja tai pilkkuja päällä tai ei, äänny kuten suomen k. Puolassa ja tsekissä ch-yhdistelmä ääntyy kuten saksassakin vahvana hoona.
|
|
|
|
Matthias Sindelar
Poissa
Suosikkijoukkue: Jamo, Tuco, Jorma
|
|
Vastaus #229 : 15.06.2012 klo 12:18:06 |
|
Selostajat ovat puhealan ammattilaisia, joten kyllä oikeinääntämistä saa vaatia. Toki substanssikaan ei ole hallussa, eli missä se selostamaton ääniraita viipyy?
|
|
|
|
OL
Poissa
|
|
Vastaus #230 : 15.06.2012 klo 12:19:17 |
|
Muistan kun Anna Sorainen oli joskus nelosen mestareiden liiga studioemäntänä ja ämmä lausu eteenkin ranskalaiset joukkueet Marseille ja Bordeaux niin oikeaoppisen ranskalaisittan että piti vaihtaa kanavaa studioiden ajaksi. Mielestäni kuulosti todella junttimaiselta. Mutta tätähän vissiin forumistit haluavat.
No parempi niin kuin sanotaan joukkueen nimi päin vittua. BordÖÖÖÖ tulee about kaikilta suomalaisilta selostajilta. Toki millään oikeaoppisella kurkkuäänteellä ei tarvitse esim. Marseillea lausua.
|
|
|
|
Seitan
Poissa
Suosikkijoukkue: KTP
|
|
Vastaus #231 : 15.06.2012 klo 12:21:00 |
|
Selostajat ovat puhealan ammattilaisia, joten kyllä oikeinääntämistä saa vaatia. Toki substanssikaan ei ole hallussa, eli missä se selostamaton ääniraita viipyy?
YLE:n "selostajat" ovat tavallisia urheilutoimittajia.
|
|
|
|
waccoe
Poissa
Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan
|
|
Vastaus #232 : 15.06.2012 klo 12:37:47 |
|
Hattu-c on suhahtava ts, mutta ei tuossa nyt suurta virhettä tule jos niin suhauttamalla ei sitä lausu.
|
|
|
|
Däkkä
Poissa
Suosikkijoukkue: doerismo
|
|
Vastaus #233 : 15.06.2012 klo 12:39:26 |
|
Hattu-c on suhahtava ts, mutta ei tuossa nyt suurta virhettä tule jos niin suhauttamalla ei sitä lausu. Selostajat pystyisivät täysin ymmärrettävästi nämä nimet lausumaan kunhan muistaisivat ettei missään slobokielessä c, oli siinä sitten mitä hattuja tai pilkkuja päällä tai ei, äänny kuten suomen k. Puolassa ja tsekissä ch-yhdistelmä ääntyy kuten saksassakin vahvana hoona.
Siis huomiohan tässä on kiinnittynyt lähinnä Juuselan hyperforeignismiin (suomennos?), eli helppo äänne korvataan vaikeammalla. Tässä tapauksessa siis: Ji ráček -> *Ji řáček. Tähän taisi waccoekin viitata...
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
|
Vastaus #234 : 15.06.2012 klo 12:51:02 |
|
Tarkoitin, että Jiráčekin nimessä tämä č on suhahtava, kuten vaikkapa englannin sanassa beach, mutta koska tämä äänne ei kuulu suomen kieleen, niin kukaan tuskin huomaa suurta virhettä jos siinä ei suhuäännettä tule vaan lausutaan kuten vaikkapa suomen kielen sanassa metsä. Noin muuten nimi lausutaan kuten kirjoitetaan. Siis huomiohan tässä on kiinnittynyt lähinnä Juuselan hyperforeignismiin (suomennos?), eli helppo äänne korvataan vaikeammalla. Tässä tapauksessa siis: Jiráček -> *Jiřáček. Tähän taisi waccoekin viitata...
No tämä nyt tietysti on virhe.
|
|
« Viimeksi muokattu: 15.06.2012 klo 12:58:13 kirjoittanut Savon keisari »
|
|
|
|
|
waccoe
Poissa
Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan
|
|
Vastaus #235 : 15.06.2012 klo 13:00:54 |
|
Tarkoitin, että Jiráčekin nimessä tämä č on suhahtava, kuten vaikkapa englannin sanassa beach, mutta koska tämä äänne ei kuulu suomen kieleen, niin kukaan tuskin huomaa suurta virhettä jos siinä ei suhuäännettä tule vaan lausutaan kuten vaikkapa suomen kielen sanassa metsä. Noin muuten nimi lausutaan kuten kirjoitetaan ja painokin on merkitty kirjoitusasuun toiselle tavulle.
No tämä nyt tietysti on virhe.
Et siis ilmeisesti kuullut koko selostusta kun lähdit mitäänsanomattomasta hattu-c:n ääntämisestä pätemään kun pointtina oli tuo Juuselan väärinlausuttu ř-kirjain.
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
|
Vastaus #236 : 15.06.2012 klo 13:06:03 |
|
Et siis ilmeisesti kuullut koko selostusta kun lähdit mitäänsanomattomasta hattu-c:n ääntämisestä pätemään kun pointtina oli tuo Juuselan väärinlausuttu ř-kirjain.
Kyllä minä ymmärsin mitä tarkoitit eikä tuossa ole mitään epäselvää, että sitä tarvitsisi sivukaupalla märehtiä. Kun siinä nimessä ei edes ole hattu-r:ää! Eikä muutenkaan ollut tarkoitus päteä, itse vain vaikutit kysyvän lisätarkennusta kun tuon kysymysmerkkihymiön laitoit.
|
|
|
|
waccoe
Poissa
Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan
|
|
Vastaus #237 : 15.06.2012 klo 13:12:17 |
|
Eikä muutenkaan ollut tarkoitus päteä, itse vain vaikutit kysyvän lisätarkennusta kun tuon kysymysmerkkihymiön laitoit.
Hyvin ymmärretty " "
|
|
|
|
Matthias Sindelar
Poissa
Suosikkijoukkue: Jamo, Tuco, Jorma
|
|
Vastaus #238 : 15.06.2012 klo 13:43:30 |
|
YLE:n "selostajat" ovat tavallisia urheilutoimittajia.
En toki jaksa ottaa selvää mitä nämä "urheilutoimittajat" ovat syöneet, mutta ainakin Jyväskylän yliopistossa on puheopin laitos josta radioon ja telkkariin puhumaan työllistytään.
|
|
|
|
Siankasvattaja_31
Poissa
|
|
Vastaus #239 : 15.06.2012 klo 15:18:55 |
|
BordÖÖÖÖ tulee about kaikilta suomalaisilta selostajilta. Toki millään oikeaoppisella kurkkuäänteellä ei tarvitse esim. Marseillea lausua.
Bordoo on kuitenkin se oikea tapa lausua Bordöö on vissiin joku lontoolaistapa?
|
|
|
|
raich
Paikalla
|
|
Vastaus #240 : 15.06.2012 klo 17:15:57 |
|
Äänestys nollattu näiden kisojen näyttöjen mukaiseksi. Unohtuiko joku?
Oxpot-Chambermaidin lausuminen Tsämperleininä raastoi ainakin omia korviani lädien avausmatsissa.
|
|
|
|
Hadji
Poissa
|
|
Vastaus #241 : 15.06.2012 klo 17:54:20 |
|
Mara: "shevchenkA, nazarenkA jne"...
|
|
« Viimeksi muokattu: 15.06.2012 klo 18:00:56 kirjoittanut Hadji »
|
|
|
|
|
Vlad Kepes
Poissa
Suosikkijoukkue: kulttuurikeynesianismi
|
|
Vastaus #242 : 15.06.2012 klo 19:05:07 |
|
Bordoo on kuitenkin se oikea tapa lausua Bordöö on vissiin joku lontoolaistapa? Eiku bordöö on suomalaistapa, kun yritetään lausua oikein mutta vituiksi menee. :
|
|
|
|
zapadizapane
Poissa
|
|
Vastaus #243 : 15.06.2012 klo 19:16:33 |
|
Ismo pisti joskus piisiin pusoleeta pullon, joten siinä on hyvä vertauskohta. Suomalaisiin selostuksiin sopivat vastineet, turha sitä on alkaa kaikkia kurkkuäänteitä matkimaan. Toki osoittaa erinomaista taustatyötä jos vaikka osaa ääntää puolalaisen maalivahdin Leh Valeesan nimen oikein, tosin sitä ei sitten kaikki kuulijat tajuakaan.
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
|
Vastaus #244 : 15.06.2012 klo 19:24:08 |
|
Miksi se pitää lausua "jarmolenkko", kun ei siinä kirjoitettunakaan ole kuin yksi k? Menisi melkein oikein kun lukisi niin kuin kirjoitetaan, ukrainalaisittain [Jarmólenko], venäläisittäin [Jarmólenka]. Taas tätä "hyperforeignismia" tms...
|
|
|
|
Dickov
Poissa
Suosikkijoukkue: MCFC
|
|
Vastaus #245 : 17.06.2012 klo 20:48:23 |
|
Zooselalta sekä [vän marviik] että [van märviik] noin minuutin sisään. " " Edit. Oikein lienee [fan maarvaik] tjsp?
|
|
« Viimeksi muokattu: 17.06.2012 klo 20:51:49 kirjoittanut Stroszek »
|
|
|
|
|
Däkkä
Poissa
Suosikkijoukkue: doerismo
|
|
Vastaus #246 : 18.06.2012 klo 00:29:35 |
|
Zooselalta sekä [vän marviik] että [van märviik] noin minuutin sisään. " " Edit. Oikein lienee [fan maarvaik] tjsp? [fan/van marveik] Zoosela osui lähempään
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
|
Vastaus #247 : 18.06.2012 klo 04:28:59 |
|
Cristiano Ronaldo pitäisi tietääkseni lausua [krištianu ronaldu], niin että jälkimmäisen nimen r lausutaan ranskalaisittain.
|
|
|
|
mardinho
Poissa
Suosikkijoukkue: Real Madrid C.F. / Mesut Özil
|
|
Vastaus #248 : 18.06.2012 klo 05:22:23 |
|
Cristiano Ronaldo pitäisi tietääkseni lausua [krištianu ronaldu], niin että jälkimmäisen nimen r lausutaan ranskalaisittain.
Niinhän se menee mutta ei mies itsekään lausu nimeään noin paitsi puhuessaan portugalia. Yleensä hän lausuu nimensä ihan [kristiano ronaldo].
|
|
|
|
Le Garçon Formidable
Poissa
Suosikkijoukkue: MHSC
|
|
Vastaus #249 : 18.06.2012 klo 07:50:42 |
|
Aamulehden pääkirjoituksessa otettiin tänään joukkueiden suurina tähtinä esimerkeiksi Christiano Ronaldo ja Andrei Schevchenko. Mitenköhän nuo lausutaan?
|
|
|
|
|
|