FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
26.11.2024 klo 18:36:30 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Facebook & Twitter
 
Yhteys ylläpitoon: ff2 ät futisforum2 piste org

Äänestys
Kysymys: No?
hordi alba
tsuniiga
kuardaado
immobiile
korluukka
katseeres
šakiri
saiseedo
kabajee
landröö
joakkim lööv
ambroose
di maaria
hasaard
kersakov
fäinäldum
volkker finkke
fan buitten
fenguuli
des kilio
parsaali
šojajei
benaklio
jyytseenio mena
tsuulio keessar
matydii
drimits
kruus

Sivuja: 1 ... 8 [9] 10 ... 19
 
Kirjoittaja Aihe: Ääntämistopic  (Luettu 49078 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
Vlad Kepes

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: kulttuurikeynesianismi


Vastaus #200 : 17.06.2014 klo 16:43:53

Minä jo vuosia sitten ensimmäisen kerran tuosta kirjoitin, ja onneksi joku muukin on vihdoin rupeamassa kääntymään samoille linjoille. Tämän pitäisi olla myös Kielitoimiston virallinen suositus. Eli että kirjoituksen mukaisen ja alkuperäisen ääntämyksen mukaisen lisäksi nimen voisi ääntää niin, että se mahdollisimman paljon muistuttaa alkuperäistä asua kuitenkin niin, että ei häiritse normaalin suomenkielisen puheen tuottamisen sujuvuutta ja rytmiä.

Aivan samaa mieltä. Selostajat konttaavat kuitenkin vähän liikaa, esim perinteinen rodrigeeeees. Tai immooooobile. Joku debyshii suomalaisittain on ihan tarpeeksi hyvin ettei häiritse rytmiä.

Turha sitä on alkaa kikkailla. Antwuän Grismoo'nia odotellessa.

e: Joo vittu di maaaaaria :D
Incrível

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Los gurús del real de madrid


Vastaus #201 : 17.06.2014 klo 16:44:03

Mites jerkoff? Tai di maaria?
Savon keisari

Poissa Poissa


Vastaus #202 : 17.06.2014 klo 16:45:51

Omaan korvaan Zhirkov painotettuna ensimmäiselle tavulle kuulostaa oudolta ja kankealta.

Kyse olikin siitä, että miten nimet äännetään sujuvasti suomenkielisessä puheessa, jonka rytmi perustuu täysin sille että paino on ensimmäisellä tavulla tai puhe muuttuu oudoksi ja kankeaksi.
Makarov

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Зенит


Vastaus #203 : 17.06.2014 klo 17:04:54

Kyse olikin siitä, että miten nimet äännetään sujuvasti suomenkielisessä puheessa, jonka rytmi perustuu täysin sille että paino on ensimmäisellä tavulla tai puhe muuttuu oudoksi ja kankeaksi.

Vaikka Zhirkovissa paino on o:lla ei sitä tässä tapauksessa kuitenkaan "venytetä". Ymmärrän pointtisi ja tältä kantilta katsottuna suomenkielisten tapa painottaa ensimmäistä tavua kuulostaa ihan hyvältä.
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #204 : 17.06.2014 klo 17:11:35

Sehän se ihmetyttääkin, kun sitä painoa ollaan tunkemassa muulle kuin ensimmäiselle tavulle sellaisissakin tapauksissa, joissa se kuuluisi juurikin sinne alkuun. Esimerkkejä on vaikka kuinka: pepee (tähän ei Karhu sentään eilen sortunut), del boskee, sesk fabreegas. Tai sitten se laitetaan joskus ihan väärälle tavulle muuten vaan, kuten vaikka tämä rodrigees. Eipä esimerkiksi espanjan kielen säännöt tältä osin mitään ihan avaruustiedettä kuitenkaan ole.
anonym0us

Poissa Poissa


Vastaus #205 : 17.06.2014 klo 17:36:05

kuuluuko Vääsänt Kompanii tänne?
Makarov

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Зенит


Vastaus #206 : 17.06.2014 klo 17:47:09

Lisätään nyt vielä yksi todennäköinen kompastuskivi liittyen painottamiseen. Dzagoev muotoutuu varmaankin selostajan suussa Dzaaaaaagoeviksi tai jopa Tsaaagoeviksi. Oikein painotettuna paino on o:lla eli Dzagoojev.
Nahka_Tapsa

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tapio-san


Vastaus #207 : 17.06.2014 klo 17:55:41

Peetulta voisi odottaa malliesimerkkiä Belgian hollanninkielisten nimien ääntämisessä.
Savon keisari

Poissa Poissa


Vastaus #208 : 17.06.2014 klo 18:06:08

Hazard lausutaan [azar]
Edmundo

Paikalla Paikalla


Vastaus #209 : 17.06.2014 klo 18:07:23

Peetulta voisi odottaa malliesimerkkiä Belgian hollanninkielisten nimien ääntämisessä.

Juusela ei ainakaan tunnu ottavan opikseen, vaikka Peetu toistelee niitä siinä vieressä.
Nahka_Tapsa

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tapio-san


Vastaus #210 : 17.06.2014 klo 18:16:19

Se on muuten "taakse" eikä "taakke".
Miekkala

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Schalke 04, Huuhkajat, HJK


Vastaus #211 : 17.06.2014 klo 20:58:25

Luis Kustavolla kortti alla
frankie knuckles

Poissa Poissa


Vastaus #212 : 17.06.2014 klo 22:49:08

Huulio Seessar
Prolemaios

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Huuhkajat, Klubi


Vastaus #213 : 17.06.2014 klo 22:51:29

Miguel perhana
Alkhemyst

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Honka, KyIF, FC Seoul


Vastaus #214 : 18.06.2014 klo 00:36:30

Korean nimien lausumisen lyhyt oppimäärä:

ae lausutaan e, eli aata ei äännetä erikseen.
Kwak Tae-hwi = Kwak Te-hwi

eo lausutaan o, eli e jää puolestaan ääntämättä.
J ei vastaa suomen jiitä, vaan on ts/ch. Suomen J-äänne esitetään koreassa y-kirjaimella.
Hong Jeong-ho = Hong Tsong-ho

oo = uu
Koo Ja-cheol = Kuu Tsa-tsol

eu = y (suurinpiirtein)
Son Heung-min = Son Hyng-min

Lee äännetään tosiaan ii.

Tiivistettynä muuten pärjää aika hyvin ääntämällä suomalaisittain, mutta kaksi peräkkäistä vokaalia aiheuttaa miettimistä. Ja se J.


Nostetaas ylös siltä varalta, että selostaja piipahtaa foorumilla puoliajalla. Voisi mennä edes vähän sinne päin, vaikka ihan täydellistä lausumista en itsekään jaksaisi yrittää.
Laitalinkki

Poissa Poissa


Vastaus #215 : 18.06.2014 klo 00:57:55

Alkhemystin viestille Ylos ja nostolle Tuoppi
Alkhemyst

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Honka, KyIF, FC Seoul


Vastaus #216 : 18.06.2014 klo 01:18:17

Eivät kostautuneet foorumisteiksi.
Spreder

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Leyton Orient & Belgia


Vastaus #217 : 18.06.2014 klo 02:15:44

Dzagoev muotoutuu varmaankin selostajan suussa Dzaaaaaagoeviksi tai jopa Tsaaagoeviksi. Oikein painotettuna paino on o:lla eli Dzagoojev.
Niin no mistä johtuu että näillä venäläisillä streameilla selostaja ei koskaan sano "Dzagoojev" tai "Dzagoojeff" vaan ihan "Dzagoev" ilman J äännettä.
Orja

Poissa Poissa


Vastaus #218 : 18.06.2014 klo 02:20:47

Kersakov
Juoksentelija

Poissa Poissa


Vastaus #219 : 18.06.2014 klo 02:36:17

Lisäksi ainakin Kaj Kunnaksen korostettu Hernandeeeehfhfhfhfh ja Markkeeefhfhfhfh lähinnä häiritsivät, vaikka varmaan suht' hyvin nimet lausuikin.

En ole näissä kisoissa vielä Kunnasta päässyt kuuntelemaan, mutta talviolympialaisissa vaikutuin kovasti miehen ääntämiskyvyistä, kun hän selosti lätkää. Siinä lajissa ollaan ääntämisen suhteen jo todella pitkällä, kun englannin-, ruotsin-, saksan- ja ranskankieliset nimet tulevat oikein mallikkaasti. Erityisesti vaikutuin siitä, miten ärrä särisi Kaitsun puhuessa Patrice Bergeronista. Saksan kielen st-kirjainyhdistelmän Kunnas lausuu siihen tapaan, että kuuntelija tarvitsee lähietäisyydelle eksyessaan sateenvarjoa. Eli juuri kuten pitääkin.
« Viimeksi muokattu: 18.06.2014 klo 02:38:58 kirjoittanut Juoksentelija »
tk1966

Poissa Poissa


Vastaus #220 : 18.06.2014 klo 02:40:30

Missä muus maas keskustellaan jostaan ääntämisistä kuin Suomessa? Millähän eri tavalla esim. suomalaiset ovat äännetty muissa maissa? Ihan naurettavaa löpinää ja kuvastaa vain suomalaisten, tiettyjen ihmisten, ajattelumaailmaa; mitähän ne meistä ajattelee. Se on aivan sama. Totta kai joku "Porttugali" ärsyttää, mutta joidenkin korealaisten nimien tai iranilaisten lausuminen ovat ihan mahdottomia. Esimerkiksi Sami Hyypiä oli ja on edelleenkin monelle englantilaiselle Sami Hyppia. Tai sitten ne esimerkiksi kieltäytyivät sanomasta Jussi Jääskeläisen nimeä. Liian vaikeaa.
tk1966

Poissa Poissa


Vastaus #221 : 18.06.2014 klo 02:59:14

Esimerkiks "Hurriganes" lausutaan SUOMESSA "Hurrikanes", eikä "Härygeins".
waccoe

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan


Vastaus #222 : 18.06.2014 klo 07:35:53

Esimerkiks "Hurriganes" lausutaan SUOMESSA "Hurrikanes", eikä "Härygeins".
Missä maassa se lausutaan "Härygeins" ???

Hazard lausutaan [azar]
No ei lausuta :D
duvin

Poissa Poissa


Vastaus #223 : 18.06.2014 klo 07:59:36

No ei lausuta :D

No [azɑʁ].
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #224 : 18.06.2014 klo 09:40:46

Missä muus maas keskustellaan jostaan ääntämisistä kuin Suomessa? Millähän eri tavalla esim. suomalaiset ovat äännetty muissa maissa?

Pahoittelut kiekkovertauksesta, mutta löytyyköhän Jenkkilässä NHL-faneilla keskustelupalstoilla ääntämistopiccia, jossa vaaditaan esimerkiksi suomalaispelaajien nimien oikeaoppinen ääntäminen kesken kiivaimman selostuksen? Se on Selänne eikä mikään Selaani saatana! ;)

Kyllä minä googlettamalla tällaisia löysin.

Nyt on sitten kaikki joukkueet nähty ainakin kerran. Joko on aika päivittää äänestystä vai katsellaanko ensin lohkovaihe kokonaan alta pois?
« Viimeksi muokattu: 18.06.2014 klo 09:45:37 kirjoittanut Taka-Harvey »

 
Sivuja: 1 ... 8 [9] 10 ... 19
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa