FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
05.12.2024 klo 04:53:29 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Facebook & Twitter
 
Yhteys ylläpitoon: ff2 ät futisforum2 piste org

Sivuja: 1 ... 4 [5] 6 ... 9
 
Kirjoittaja Aihe: IFK Mariehamn 2015  (Luettu 44244 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
Mangwie Ylmsteen

Poissa Poissa


Vastaus #100 : 26.09.2015 klo 21:58:23

Jos oikein tarkkoja ollaan niin HIFK on Helsingfors IFK, mutta suomennos on tosiaan Helsingin IFK ja Vasa IFK on Vaasan IFK eli VIFK.

MUTTA Ahvenanmaalta tuleekin IFK Mariehamn, suomeks ( jos pakko) IFK Maarianhamina eli IFK M, sellasta joukkuetta ei edes ole olemassa kun MIFK, ei ruotiks eikä suomeks.
Kan det vara så satans svårt att förstå?

Ja lehtien lööpit, "suomen cupin mestari raivostui"??, kun ainoastaan toimittajalle mainitsi olleen väärin ja ottavan yhteyttä asian tiimoilta liitton?! Ketä raivostui?

Det är "kuka raivostui?" på finska, inte "ketä".
Mangwie Ylmsteen

Poissa Poissa


Vastaus #101 : 26.09.2015 klo 22:08:37

Ja niin kuin sanoin, jos minä olisin esim. Hyvinkään Palloseuran puheenjohtaja ja kävisimme voittamassa Suomen cupin Maarianhaminassa, niin minulle olisi yksi lysti vaikka tulostaululla lukisi IFK Mariehamn 1 - PS Hyvinge 2.

Varmaan tulee rasittavaa kun nämä pikkusielut itkevät ensi kesänä arvostusta kun muukalaislegioonalla on vihdoinkin voitettu jotakin. Pekka Lyyskille kuitenkin kaikki kunnia.
Karispojkin!

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Mikäköhän?


Vastaus #102 : 26.09.2015 klo 22:32:13

Det är "kuka raivostui?" på finska, inte "ketä".
Tyvärr så heter det ketä, då rubriken syftar på laget, inte en person! ;)

Aijoo, grattis IFKM!!
hhudberg
Vastaus #103 : 27.09.2015 klo 01:24:43

Aijoo, grattis IFKM!!

Juuri tämä Ylos

Jollain oudolla tavalla sitä kuitenkin tuntee tiettyä hengenheimolaisuutta saarelaisia kohtaan. Ihan vittuillakseen äläkää ikinä tippuko!
Savon keisari

Poissa Poissa


Vastaus #104 : 27.09.2015 klo 04:01:59

Huutonaurua "raivostumiselle". Ehkä on parempi että ahvenanmaalaiset ei yritä tässä asiassa neuvoa, kun ei mannersuomalaisetkaan mene Ahvenanmaalle neuvomaan miten heidän pitäisi sanat kirjoittaa.
elmer

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: IFK Mariehamn


Vastaus #105 : 27.09.2015 klo 20:13:01

Olipahan makea voitto! Niin tärkeä seuralle! Vieläkin aivan täpinöissäni.

Tässä vähän haastatteluja ja voitonjuhlia! Hienosti väkeä paikalla kun joukkuetta juhlittiin torilla.

http://www.nyan.ax/webb-tv-guldfirande-pa-torget/?utm_source=dlvr.it&utm_medium=facebook
http://www.nyan.ax/ifk-hyllades-pa-torget/
Assiksen haastattelu (englanniksi): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/eh5k3w2s
Petterin haastattelu (ruotsiksi): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/v5nhdrho
Janin haastattelu (ruotsiksi): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/ia44ja5p
Bobbien haastattelu (ruotsiksi): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/28mml3wd
Peter Mattssonin haastattelu (ruotsiksi): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/kdbliaqj
Kultahuumaa (hieno video): http://www.nyan.ax/webb-tv/id/rbnyfp27
http://www.radiotv.ax/sporten/hojdpunkterna-fran-cupbragden
« Viimeksi muokattu: 27.09.2015 klo 20:17:47 kirjoittanut elmer »
Tsippi

Poissa Poissa


Vastaus #106 : 28.09.2015 klo 08:39:01

Otroligt fint! Grattis IFK M och hela Åland!
Tarja Saulukko

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Vesselit


Vastaus #107 : 28.09.2015 klo 18:34:06

Onnea 🌠 vielä sinne. Tämä olikin sitten ensimmäinen ja viimeinen kerta kun onnittelen teitä. Säilytte ikuisesti inhokkijoukkueenani. Kiitos siitä kuuluu Pekka Lyyskille.
volkswagen

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: sheffield wednesday


Vastaus #108 : 28.09.2015 klo 21:36:36

onse kumma että nää betrefolkke "kultalusikkapersiissä" pippi lånkstrupit raivostuu mutta sensijaan ryssille on ihan ok vaikka suomessa kaikkialla käytetää kamalan näköistä tsska:ta ja dinamo:a vaikka joukkueitten viralliset nimet näillä ihmisten kirjaimilla ovat cska ja dynamo
voseli

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski


Vastaus #109 : 28.09.2015 klo 21:38:18

onse kumma että nää betrefolkke "kultalusikkapersiissä" pippi lånkstrupit raivostuu mutta sensijaan ryssille on ihan ok vaikka suomessa kaikkialla käytetää kamalan näköistä tsska:ta ja dinamo:a vaikka joukkueitten viralliset nimet näillä ihmisten kirjaimilla ovat cska ja dynamo

CSKA on englanninkielinen translitterointi, TsSKA on suomenkielinen. Suomessa CSKA/ZSKA olisivat vääriä. Dynamo käy koska on myös suomen kieltä, vaikka suoraan venäjästä translitteroituna sana onkin dinamo.
« Viimeksi muokattu: 28.09.2015 klo 21:41:39 kirjoittanut voseli »
volkswagen

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: sheffield wednesday


Vastaus #110 : 29.09.2015 klo 20:58:26

CSKA on englanninkielinen translitterointi, TsSKA on suomenkielinen. Suomessa CSKA/ZSKA olisivat vääriä. Dynamo käy koska on myös suomen kieltä, vaikka suoraan venäjästä translitteroituna sana onkin dinamo.

niinpä , mifk on suomenkielinen translitterointi ja ifkm on ruotsinkielinen , jolloin suomessa ifkm on väärä . minä kyllä luulin että toi pakkoruotsittajajengi yritti jotenkin höpöpttää jostain virallisesta nimestä , mutta kyllä ton cska:n virallinen nimi on länsikirjaimilla kirjoitettuna ilman mitään transulitteriontia juuri cska vai mikä tää on
http://www.cska.ru
ei kauheen englanninkieliseltä näytä ja silti eivät saa itkuputkuraivarii joka kerta kun jossain näkyy toi yybertyperännäköne tsska
https://keronen.files.wordpress.com/2013/08/terveiset.jpg
voseli

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski


Vastaus #111 : 29.09.2015 klo 21:59:38

Tuskinpa TsSKAn nettisivujen domain nimettäisikään suomalaisen translitteroinnin mukaan. Suomessa CSKA on kuitenkin väärä muoto. Mitään "virallista" nimeä ei ole, sillä erilaisia translitterointitapoja on useita. Esimerkiksi saksalaisittain seuran nimi on ZSKA Moskau, unkarilaisittain taas CSZKA Moszkva.

IFK Mariehamnin kyseessä ei ole mistään translitteroinnista (tarkoittaa siirtokirjoitusta eri aakkostojen välillä), vaan siitä miten seura haluaa nimensä kirjoitettavan. Mm. ÅIFK, HIFK, VIFK ovat seuroja, jotka esiintyvät suomalaistyylisellä lyhenteellä. IFK Mariehamn haluaa taas esiintyä ruotsalaistyylisellä. Suomessa on kaksi virallista kieltä, ja molemmat tyylit ovat siten oikeita.
« Viimeksi muokattu: 29.09.2015 klo 22:03:08 kirjoittanut voseli »
hhudberg
Vastaus #112 : 29.09.2015 klo 23:21:15

Suomessa on kaksi virallista kieltä, ja molemmat tyylit ovat siten oikeita.

Jos me tälle virallisten kielten linjalle lähdettäisiin, niin sitten jotkut FC Interit, FC Lahet ja FC Kooteepeet ovat kaikki väärin.

Kyllähän se on joukkue itse, joka nimensä valitsee - vertaa nyt vaikkapa juuri Kotka. Eihän me puhuta mistään Liverpoolin Jalkapalloklubistakaan.
äägee

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: GrIFK, CFC ja IFKM


Vastaus #113 : 29.09.2015 klo 23:25:21

Tyvärr så heter det ketä, då rubriken syftar på laget, inte en person! ;)

Aijoo, grattis IFKM!!

"Ketkä raivostuivat?" om vi ska vara riktigt "tarkka", och du vill syfta på en grupp spelare och funktionärer i pluralis.

O vem fan bryr sig om förkortningar. Själv säger jag både IFK, MIFK o MILF. Ylos
voseli

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski


Vastaus #114 : 30.09.2015 klo 02:28:16

Jos me tälle virallisten kielten linjalle lähdettäisiin, niin sitten jotkut FC Interit, FC Lahet ja FC Kooteepeet ovat kaikki väärin.

Kyllähän se on joukkue itse, joka nimensä valitsee - vertaa nyt vaikkapa juuri Kotka. Eihän me puhuta mistään Liverpoolin Jalkapalloklubistakaan.

Tässä puhutaankin eri tavoista lyhentää IFK-liitteisten joukkueiden nimiä. Erisnimet nyt voivat suomen kielessä olla mitä tahansa ja silti oikeita.
volkswagen

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: sheffield wednesday


Vastaus #115 : 30.09.2015 klo 08:20:13

Tässä puhutaankin eri tavoista lyhentää IFK-liitteisten joukkueiden nimiä. Erisnimet nyt voivat suomen kielessä olla mitä tahansa ja silti oikeita.

eikun tässä puhutaan pakko-vitun-ruotsista ja kaikesta miten tää pirun hurrijengi pyrkii meitä kyykyttään ja itse päteen . toi cska juttu on niin esimerkki tuplastandardista ei ei kyse ole mistään transulitterasta tai unkarilaisista tai saksalaisista vaan siitä että kyllä venäläiset itse kirjoittaa käyttäessään länsikirjaimia cska aivan kuten pakkoruotsittajat ifkm mutta vain toisen pyrstöö meedia nuoleepi ja vain toinen saa jatkuviaraivokohtauksia muka väärinkohtelustaan
duvin

Poissa Poissa


Vastaus #116 : 30.09.2015 klo 10:52:40


eikun tässä puhutaan pakko-vitun-ruotsista ja kaikesta miten tää pirun hurrijengi pyrkii meitä kyykyttään ja itse päteen . toi cska juttu on niin esimerkki tuplastandardista ei ei kyse ole mistään transulitterasta tai unkarilaisista tai saksalaisista vaan siitä että kyllä venäläiset itse kirjoittaa käyttäessään länsikirjaimia cska aivan kuten pakkoruotsittajat ifkm mutta vain toisen pyrstöö meedia nuoleepi ja vain toinen saa jatkuviaraivokohtauksia muka väärinkohtelustaan

Ehdot ruotsista?
Woland

Poissa Poissa


Vastaus #117 : 30.09.2015 klo 10:59:58

Ehdot ruotsista?

Todennäköisesti äidinkielestäkin.
volkswagen

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: sheffield wednesday


Vastaus #118 : 30.09.2015 klo 18:13:07

Ehdot ruotsista?
vahva viis
Todennäköisesti äidinkielestäkin.
ei osunu jotai kasii hörsi yleensä
voseli

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski


Vastaus #119 : 30.09.2015 klo 18:31:57


eikun tässä puhutaan pakko-vitun-ruotsista ja kaikesta miten tää pirun hurrijengi pyrkii meitä kyykyttään ja itse päteen . toi cska juttu on niin esimerkki tuplastandardista ei ei kyse ole mistään transulitterasta tai unkarilaisista tai saksalaisista vaan siitä että kyllä venäläiset itse kirjoittaa käyttäessään länsikirjaimia cska aivan kuten pakkoruotsittajat ifkm mutta vain toisen pyrstöö meedia nuoleepi ja vain toinen saa jatkuviaraivokohtauksia muka väärinkohtelustaan

Jos venäläiset kirjoittavat englanniksi, niin kirjoittavat CSKA. Ei ole yhtä oikeaa translitterointimuotoa, vaan jokaisessa länsimaisessa kielessä on tietyt säännöt mitä järjestelmää tulee käyttää. Suomessa käytetään SFS 4900 -standardia, eli kirjaimet ЦСКА vääntyvät muotoon TsSKA. Tässä ei ole kyse mistään seuran valinnasta, kuten IFK Mariehamnin lyhenteen tapauksessa, vaan ihan yleisistä kirjoitussäännöistä.

Ja ihan vaan tiedoksesi, myös venäläisissä passeissa käytettävässä ICAO-järjestelmässä Ц-aakkonen kirjoitetaan muodossa Ts.
« Viimeksi muokattu: 30.09.2015 klo 18:34:57 kirjoittanut voseli »
Stadens stolthet

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: De Stjärnprydda


Vastaus #120 : 30.09.2015 klo 19:05:28

vahva viisei osunu jotai kasii hörsi yleensä

Onks läksyt tehty?
elmer

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: IFK Mariehamn


Vastaus #121 : 07.10.2015 klo 15:48:22

Pausassa fiilistellään Ahvenanmaan ja IFK Mariehamnin meininkiä.

http://www.urheilulehti.fi/jalkapallo/tassa-huikeinta-suomalaista-jalkapallokulttuuria-heille-ihan-sama-mita-muut-sanovat
kovafanipallo

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Seksi-Simon bandwagonissa.


Vastaus #122 : 12.10.2015 klo 00:37:06

Pekka Lyyski lähdössä kauden jälkeen?
khat

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: RoPS, Mathare United, Zeddy & KÖNÖ


Vastaus #123 : 12.10.2015 klo 02:17:19

Pekka Lyyski lähdössä kauden jälkeen?

Taitaa olla lähdössä? Ainakin huhumylly jauhaa. Omituinen ajankohta, kun europelitkin olisi tulossa ja cup-mestaruus taskussa.
Kikkara

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Meil ei oo mittään


Vastaus #124 : 12.10.2015 klo 03:11:22

Minne se Pekka ois lähdössä?

 
Sivuja: 1 ... 4 [5] 6 ... 9
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa