FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
24.04.2024 klo 15:21:36 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Facebook & Twitter
 
Yhteys ylläpitoon: ff2 ät futisforum2 piste org

Äänestys
Kysymys: ?
kana - 9 (5%)
rodrigees - 1 (0.6%)
martsetti - 1 (0.6%)
tolaant ksaka - 4 (2.2%)
durika - 3 (1.7%)
skörtteli - 24 (13.4%)
voodi - 7 (3.9%)
kanee - 15 (8.4%)
tsuibba - 11 (6.1%)
korluukka - 13 (7.3%)
gatsits - 0 (0%)
sörnaa - 4 (2.2%)
puskees - 2 (1.1%)
rotsitski - 6 (3.4%)
sesk fabreegas - 7 (3.9%)
mäkliin - 1 (0.6%)
naatsi - 9 (5%)
šakiiri - 6 (3.4%)
ivans - 4 (2.2%)
kätskart - 8 (4.5%)
kaseriidi - 1 (0.6%)
kritsoviak - 1 (0.6%)
martsiisio - 2 (1.1%)
mantsukis - 2 (1.1%)
del boskee - 6 (3.4%)
tsiritses - 2 (1.1%)
volfgang babakan - 11 (6.1%)
geresmaa - 11 (6.1%)
löövensits - 5 (2.8%)
immobiile - 3 (1.7%)
Äänestäjiä yhteensä: 177

Sivuja: 1 2 [3] 4 ... 15
 
Kirjoittaja Aihe: Oikeinääntäjäin fonetiikkalarppi  (Luettu 53127 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
Ruud Pallit

Poissa Poissa


Vastaus #50 : 08.06.2016 klo 10:42:46

Khoo-wee Pah-tree-see-oh, Ja-ner ja Je-my-lee Ylos
Takapihan tähti

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: kahden jalan pulkkataklaus


Vastaus #51 : 08.06.2016 klo 10:59:58

Oma lempprini on ehdottomasti Antti "sexy football" Muurisen: Faabio Consentrao.

Ja samalla topic seurantaan
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #52 : 08.06.2016 klo 13:11:48


Huonoja ohjeita, joista osa on jopa täysin väärin. Esimerkiksi "Czech Republic Accents on vowels indicate where the pronunciation should be stressed." Tämänhän forkan kovimpiin oikeinääntäjiin kuuluva Kuku on jo tässäkin ketjussa todennut virheelliseksi väittämäksi.

Sitä paitsi IPA on tosiääntäjille ainoa oikea esitystapa.

http://www.internationalphoneticalphabet.org/ipa-sounds/ipa-chart-with-sounds/
Kim Suomisen ponnari

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Ainoastaan omien sarjojensa mestarit


Vastaus #53 : 08.06.2016 klo 13:17:36

Jos Kuuselan seniili raahataan jostain syystä studioon, tulee Ranskan matseista mielenkiintoisia.

Drogba = roppa (joten luonnollisella evoluutiolla) Pogba = poppa
Finte

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Münchenin punaiset & siniset, DFB & Huuhkajat


Vastaus #54 : 08.06.2016 klo 13:52:28

Myös esimerkiksi nimimerkki Kuvulta odotetaan jatkossakin tiukkaa analyysia, josta jo saatiinkin vähän esimakua.
Kupu? Kuvulta, Kuvulle.

Jos kuitenkin sanottaisiin Kuku, Kukulta, Kukulle...

Heheh... Sori. Jotenkin vaan sopii tähän ketjuun.
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #55 : 08.06.2016 klo 14:02:27

Kupu? Kuvulta, Kuvulle.

Jos kuitenkin sanottaisiin Kuku, Kukulta, Kukulle...

Heheh... Sori. Jotenkin vaan sopii tähän ketjuun.

En tiedä, onko siinä astevaihtelua, joten oletin taipuvan samoin kuin luku, puku ja suku.
PG

Paikalla Paikalla

Suosikkijoukkue: Dynaaminen taitotasoylivoima pienessä tilassa


Vastaus #56 : 08.06.2016 klo 14:06:25

Huonoja ohjeita, joista osa on jopa täysin väärin. Esimerkiksi "Czech Republic Accents on vowels indicate where the pronunciation should be stressed." Tämänhän forkan kovimpiin oikeinääntäjiin kuuluva Kuku on jo tässäkin ketjussa todennut virheelliseksi väittämäksi.

Juu. Aika kieli poskella duunattu... řčšžě ja muut hatulliset muuttuvat "pehmeiksi" (z=tsch, e=njee) , éíáý ja muut viirulliset muuttuvat pitkiksi. Painotusta sanoille ei kuitenkaan tule, muuten kuin hatullisten osalta luonnostaan ylakurkun kaytosta johtuen.

Samalla seurantaan tarkea keskustelu :D
Tango Rosario

Poissa Poissa


Vastaus #57 : 08.06.2016 klo 17:31:40

En tiedä, onko siinä astevaihtelua, joten oletin taipuvan samoin kuin luku, puku ja suku.

Petteri Orpo, Orvon jne.? Tulkitsen nimimerkit vähän kuin erisnimet, jos kyseessä ei ole jokin yleisniminen nikki, joten niihin eivät päde tavalliset taivutussäännöt.
Finte

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Münchenin punaiset & siniset, DFB & Huuhkajat


Vastaus #58 : 08.06.2016 klo 20:53:54

En tiedä, onko siinä astevaihtelua, joten oletin taipuvan samoin kuin luku, puku ja suku.

Kuku on erisnimi.

Tyttö nimeltä Satu: Satulta vahvaa suorittamista. Ei Sadulta vahvaa suorittamista.

Vai mitä sanoo Kuku?
Sainoinkuvamaton

Poissa Poissa


Vastaus #59 : 08.06.2016 klo 21:39:57

Tyttö nimeltä Satu: Satulta vahvaa suorittamista. Ei Sadulta vahvaa suorittamista.

Joidenkin tämän ryhmän nimien taivuttamisessa esiintyy vaihtelua:

Aarre : Aarren ~ Aarteen
Satu : Sadun ~ Satun
Sampo : Sampon ~ Sammon

T. http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/188
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #60 : 08.06.2016 klo 21:52:59

No totta puhuen tuo taivutus oli lähinnä topicin henkeen sopivaksi katsomani vitsi, mutta keskustelulle kuitenkin Ylos.
naapurin ritva

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Koirat


Vastaus #61 : 08.06.2016 klo 21:58:51

No totta puhuen tuo taivutus oli lähinnä topicin henkeen sopivaksi katsomani vitsi, mutta keskustelulle kuitenkin Ylos.

Pääasia kuitenkin, että Kuku lausutaan ky-kyy Ylos

Kisojen tärkein topic seurantaan Ylos
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #62 : 10.06.2016 klo 13:14:25

Povaavat näköjään Romanian avaukseen sekä Stanciua että Stancua Ylos. Mielenkiintoisin yksilö ko. joukkueessa taitaa kuitenkin olla Lucian Sânmărtean. Ranskan ennakoidussa avauksessa forumsuosikki uugo joriin lisäksi mielenkiintoinen nimi on Antoine Griezmann.
naapurin ritva

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Koirat


Vastaus #63 : 10.06.2016 klo 14:25:08

Povaavat näköjään Romanian avaukseen sekä Stanciua että Stancua Ylos. Mielenkiintoisin yksilö ko. joukkueessa taitaa kuitenkin olla Lucian Sânmărtean. Ranskan ennakoidussa avauksessa forumsuosikki uugo joriin lisäksi mielenkiintoinen nimi on Antoine Griezmann.

Menenkö halpaa, kun mun mielestä Antuan griizmanissa ei ole mitään erikoista ???
primusmoottori

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Anal Creampie Oulu


Vastaus #64 : 10.06.2016 klo 19:48:12

Lensin stadikka, Stade Bollaert-Delelis, saattaa olla mielenkiintoinen seurattava. Härkönen ottanee haltuun, Annastiina Heikkilä klaaraa, mutta entäs jos jonkun muun pitää lausua? Onneksi itse käytän näppäimistöä, niin ei tartte huolehtia.
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #65 : 10.06.2016 klo 20:33:37

Kuku on erisnimi.

Tyttö nimeltä Satu: Satulta vahvaa suorittamista. Ei Sadulta vahvaa suorittamista.

Vai mitä sanoo Kuku?
Korpelan kielenopas kertoo:
Lainaus
Erottaminen yleisnimestä

Joitakin etunimiä taivutetaan toisin kuin yleis­nimiä, lähinnä siksi, että mielle­yhtymä vastaavaan yleisnimeen koettaisiin liian häi­rit­se­väk­si. Ehkäpä kuvaavin esimerkki on Veli : Velin. Jos sitä taivutettaisiin kuten yleis­nimeä veli : veljen, voisi puheessa (ja joskus kirjoituksessakin) syntyä todellisia väärin­käsityksiä. Monissa etunimissä ei tämän takia ole astevaihtelua. Lisäksi usein loppu-i säilyy taivu­tus­muodoissa, vaikka vastaavassa yleisnimessä se vaihtelee e:n kanssa.

Lempi : Lempin
Into : Inton
Kunto : Kunton

Toisaalta joissakin tapauksissa poikkeaminen yleisnimen taivutuksesta olisi häiritsevää. Taivutus Poika : Poikan koettaisiin oudoksi.

Poika : Pojan

Useiden nimien taivutuksessa on kaksi vaihtoehtoa, esimerkiksi Satu : Sadun ja Satu : Satun. Tässä tapauksessa kielenhuollon kanta on epäselvä, mutta astevaihtelu (Sadun) on joka tapauksessa sallittu. Ei siis tarvitse kysyä jokaisen Sadun mieli­pidettä nimensä taivutuksesta. Perustelut ovat samat kuin sukunimien osalta: nimi ei ole kan­ta­jan­sa omaisuutta vaan osa kieltä.

Satu : Sadun

Sama sivusto kertoo:
Lainaus
Kun nimen rinnalla on astevaihtelun alainen yleissana, pääohjeena on taivuttaa nimeä sanan mallin mukaan. Kuitenkin usein joko ei tunnisteta yleissanaa tai halutaan ottaa etäisyyttä sanan merkitykseen ja korostaa erisnimen luonnetta. Mitä konkreettisempi nimen rinnalla olevan sanan merkitys on, sitä suurempi on tarve nimen taivutuksella irrottautua sanan merkityksestä.

Astevaihtelua ei ole, jos nimellä ei ole tunnistettavaa yleisnimen merkitystä.
Maku-maun; mutta ei Saku - Saun. Kupu - kuvun; mutta ei Tupu - Tuvun. Orpo - orvon mutta ei Urpo - Urvon (urpo on samaisesta etunimestä johdettu yleissana). Kaksoiskonsonanttien kestovaihtelu kuitenkin säilyy: Matti - Matin, Pekka - Pekan, Peppi - Pepin.

Otin tässä etunimet esimerkiksi, koska nikkejä voidaan pitää lähinnä sellaisina. Sukunimien taivutuksessa sallitaan hitusen enemmän astevaihtelua. Samainen Korpelan kielenopas muuten painottaa, että sukunimen taivutus ei ole haltijansa määrättävissä, mikä ystävällisesti tiedoksi Petteri Orvolle.

Oltiin kuitenkin kokolailla lähellä topikin ydintä, mut kun Suomi ei pelaa :(

Sitten vaan romanian fonetiikkasäännöt haltuun, kohta mennnään Ylos
« Viimeksi muokattu: 10.06.2016 klo 20:42:32 kirjoittanut Kuku »
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #66 : 10.06.2016 klo 20:40:23

Menenkö halpaa, kun mun mielestä Antuan griizmanissa ei ole mitään erikoista ???

Ranskalaisittain kai suunnilleen grjezman ja saksalaisittain griitsman. Ikuisuuskysymys onkin sitten se, kumpaa näissä pitäisi käyttää.

Sitten vaan romanian fonetiikkasäännöt haltuun, kohta mennnään Ylos

Korpela auttaa tässäkin:

https://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielet/romania.html
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #67 : 10.06.2016 klo 21:20:57

Menenkö halpaa, kun mun mielestä Antuan griizmanissa ei ole mitään erikoista ???

Saksalaisen blogistin mielipide:
Lainaus
Die deutschen Fernsehberichterstatter folgen ganz dem Zeitgeist, wider besseres Wissen fremdsprachenanalphabetische Falschaussprachen zu übernehmen, die in anderen Ländern üblich sind, auch wenn es sich um deutsche Namen handelt und die Falschaussprachen im deutschen Sprachraum die Verständigung erschweren. Wenn aus Griezmann (vermutlich eine Falschschreibweise von Grießmann oder Griesmann) Griäsˈmann wird (oder im Eifer des Gefechts gar Griäsˈmõ),...
dann ist keinem deutschsprachigen Fernsehzuschauer geholfen. Im Gegenteil: Es stiftet Verwirrung.

Siis kaveri arvostelee sitä, että saksalaiset selostajat lausuvat selvästi saksalaisperäisen nimen ranskalaisittain. Tämä kritiikki on ymmärrettävää saksalaisesta näkökulmasta, mutta kun puhutaan ns. "kolmansien maiden" selostajista, ollaankin ikuisuuskysymysten äärellä. Nimi on ilmiselvästi kotoutunut Ranskaan (mistä kertoo tuo pieni kirjoitusvirhekin), jolloin puhtaasti ranskalainen ääntämyskään ei olisi väärin, mutta en lähtisi dumaamaan saksalaistakaan ääntämystä. Pääasia että nimi menee oikein jonkun kielen mukaan.
naapurin ritva

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Koirat


Vastaus #68 : 10.06.2016 klo 21:38:27

Ranskalaisittain kai suunnilleen grjezman ja saksalaisittain griitsman. Ikuisuuskysymys onkin sitten se, kumpaa näissä pitäisi käyttää.


No ei ole ranskaksi tuonne päinkään. Griiizman siten että z terävä.
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #69 : 10.06.2016 klo 21:45:06

No ei ole ranskaksi tuonne päinkään. Griiizman siten että z terävä.

http://www.lejdd.fr/Sport/Football/Antoine-Griezmann-met-l-accent-la-ou-il-faut-671956

http://fi.forvo.com/word/antoine_griezmann/#fr

Keskimmäinen noista on ainakin sinnepäin.
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #70 : 10.06.2016 klo 22:57:37

On Härkösellä sentään yritystä, kun Răzvan Raț taitaa olla ekaa kertaa koskaan YLEllä rats Tuoppi.
ariaga

Poissa Poissa


Vastaus #71 : 11.06.2016 klo 00:58:55

Jos kaiken maailman Ranskat saa lausua saksalaiset Griezmannit ja Schneiderlinit ihan oman fiiliksen mukaan, niin kai täällä Suomessakin voi vetää Rokpa ja Selssi linjalla?
Tresor

Poissa Poissa


Vastaus #72 : 11.06.2016 klo 01:09:50

On Härkösellä sentään yritystä, kun Răzvan Raț taitaa olla ekaa kertaa koskaan YLEllä rats Tuoppi.

Se on siis oikein:
Lainaus
ţ
    like 'ts' in "bits," X-SAMPA /t_s/.
t (te)
    like 't' in "stop," X-SAMPA /t/.

Matti, kun kuitenkin tätä luet, helvetin hieno juttu että olet perehtynyt romanian tapaisten harvojen osaamien kieltenkin ääntämiseen. Ollaan niin eri maailmassa kuin joskus 90-luvulla!

Muutama korjaus seuraavaan peliin:

- Chiricheș -> [kirikesh]
ch on i:n ja e:n edellä k. Koukku s:n alla tuo suhu-ässän.
- Torje -> [tozje], soinnillen suhu-s kuin Jean (Sibeliuksen) ekassa kirjaimessa.
https://en.wikibooks.org/wiki/Romanian/Pronunciation_and_alphabet

Ranskan puolelta on aiheellista korjata nämä:
- Payet -> [paijet], lopun t siis ääntyy. Kannattaa kuunnella ranskalaisia selostajia.
- Giroud -> [giru:], lopun d siis ei äänny.
- Gignac -> [zjinjak], ihan kuin Cognac [konjak]

e.
- Marseillaise -> [marselje:s], lopun s siis ääntyy. Tai suomeksi vaan marseljeesi.


« Viimeksi muokattu: 11.06.2016 klo 01:33:06 kirjoittanut Tresor »
Incrível

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Pablo Páez Gavira


Vastaus #73 : 11.06.2016 klo 01:16:18

Härkösen effortille ehdottomasti Ylos

Saisko näistä ansiokkaista, edellisen viestin kaltaisista ohjeista pientä koostetta avaukseen?
Tresor

Poissa Poissa


Vastaus #74 : 11.06.2016 klo 01:21:08

Jos kaiken maailman Ranskat saa lausua saksalaiset Griezmannit ja Schneiderlinit ihan oman fiiliksen mukaan, niin kai täällä Suomessakin voi vetää Rokpa ja Selssi linjalla?

Nuohan ovat kuitenkin täysin ranskalaisia henkilöitä ranskalaisista ja ranskankielisistä vanhemmista. Kummallakin on tosin elsassilaiset juuret.

 
Sivuja: 1 2 [3] 4 ... 15
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa