taevii
Poissa
Suosikkijoukkue: Ferencvárosi TC
|
|
Vastaus #25 : 03.09.2007 klo 13:36:33 |
|
Tiedoksi kaikille: Bordeaux on helppo ääntää; bordoo, mitään sen kummempia vokaaleja ei tarvita.
No höpöhöpö, vieraskieliset termit kuuluu juuri niin kuin ne kirjoitetaan suomeksi, jotta kyseistä vierasta kieltä osaamattomat osaisivat kirjoittaa ko. sanan. Tämän luin Kielikellosta ja voisin vielä lisätä, että kaikki muut lausumiset ovat snobien brassailua :keskari:
|
|
|
|
Bunuel
Poissa
Suosikkijoukkue: Kansandemokraattinen jalkapallo
|
|
Vastaus #26 : 03.09.2007 klo 13:49:02 |
|
Intertotoja mukaan, niin puhutaan jo Juntusen hienosta maalista En nyt muista näiden tuloksia, löytyneekö mistään? 1995 HJK - Bordeaux 1 – 1 kotona 1996 FF Jaro - Guingamp 0 - 0 kotona 2001 FC Jazz - Paris St. Germain 1 - 4 kotona, 0 - 3 vieraissa Ei niitä kai enempää ole.
|
|
|
|
bluevitonen
Poissa
Suosikkijoukkue: MP
|
|
Vastaus #27 : 03.09.2007 klo 13:53:21 |
|
No höpöhöpö, vieraskieliset termit kuuluu juuri niin kuin ne kirjoitetaan suomeksi, jotta kyseistä vierasta kieltä osaamattomat osaisivat kirjoittaa ko. sanan. Tämän luin Kielikellosta ja voisin vielä lisätä, että kaikki muut lausumiset ovat snobien brassailua :keskari: Olet aivan oikeassa. Viestini viittasikin edeltävään viestiin, jossa kirjoittaja oli käyttänyt bordöö-nimitysasua, joka on siis väärin sekä ranskaksi että suomeksi. Joko bordeauks tai bordoo.
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
|
Vastaus #28 : 03.09.2007 klo 14:10:23 |
|
Miksi Bordoo kun ei patonkikaan niin sano
|
|
|
|
rukkanen
Poissa
|
|
Vastaus #29 : 03.09.2007 klo 14:28:19 |
|
Miksi Bordoo kun ei patonkikaan niin sano Niin, onhan se totta että tuo "Bordoo"-sanan ensimmäinen o ei ole aivan samanlainen kuin meidän o:mme, vaan aivan hiukkasen edempänä suussa muodostuva äänne, jossa on vähän y:n ja ö:n vivahdetta, mutta kuitenkin niin että selvästi o:sta on kyse. Vastaavasti jälkimmäinen oo ei ensinnäkään ole aivan niin pitkä kuin kaksi perättäistä vokaalia edellyttäisivät, vaan vähän niinkuin puolitoista o:ta, jotka nekään eivät ole aivan meidän o:mme kaltaisia, vaan aivan vienosti u:hun päin vivahteikkaita. Mutta se nyt on aivan tasaisen varmaa että öö ei tuohon sanaan liity millään tavalla.
|
|
|
|
pexx
Poissa
|
|
Vastaus #30 : 03.09.2007 klo 14:40:27 |
|
Ihan kuin tamu olisi jo luovuttanut
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
|
Vastaus #31 : 03.09.2007 klo 15:16:42 |
|
Mutta se nyt on aivan tasaisen varmaa että öö ei tuohon sanaan liity millään tavalla.
Patonkimaassa asustelleena satun tietämään että vaikkei tuollaista "aux" -äännettä Suomen kielessä olekaan niin paremmalta ja oikeammalta se kuullostaa jos käytää lopussa ö:tä kuin tavallista o:ta. Mutta samapa tuo, jokainen lausuu miten huvittaa, sanoohan täällä valtaosa kansasta myös "Rennes" ja "Cannes" ja ties mitä... kansainvälisiä emme ole emmekä sellaisiksi ilmeisesti tahdokaan...
|
|
|
|
Bloody FuckBag
Poissa
Suosikkijoukkue: ManU, TamU
|
|
Vastaus #32 : 03.09.2007 klo 15:26:19 |
|
|
|
« Viimeksi muokattu: 07.11.2008 klo 18:57:17 kirjoittanut Bloody FuckBag »
|
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
|
Vastaus #33 : 03.09.2007 klo 15:36:31 |
|
Vittu kuinka tääkin topicci ajautui Bordeauxin ääntämiseen liittyviin kiistoihin?!??
Mitä vittua, meinaat että futisforumilla pitäis puhua futiksesta vai mjitaah!! Ota brenkkua ja mieti uudelleen...
|
|
|
|
Lazy Town
Poissa
Suosikkijoukkue: FCK
|
|
Vastaus #34 : 03.09.2007 klo 15:49:05 |
|
Lausutaanko Socheaux sitten soshoo
|
|
|
|
Kylkimyyry
Poissa
|
|
Vastaus #35 : 03.09.2007 klo 15:55:43 |
|
Lausutaanko Socheaux sitten soshoo Se on Sochaux ja lausutaan tuonne päin. Kevyesti sh ääntäen, ei jukkaloukio-tavalla sosshoo.
|
|
|
|
Takatukka
Poissa
|
|
Vastaus #36 : 03.09.2007 klo 16:09:20 |
|
Mutta samapa tuo, jokainen lausuu miten huvittaa, sanoohan täällä valtaosa kansasta myös "Rennes" ja "Cannes" ja ties mitä... kansainvälisiä emme ole emmekä sellaisiksi ilmeisesti tahdokaan...
No voi kyynel kun ei olla kansainvälisiä kun ei osata lausua noiden nimiä. Veikkaan että kun Bordeauxin fanit kysyvät Helsinki-Vantaalla tietä Tampereelle, ei kukaan suomalainen saa alkuunkaan selvää, mihin kylään arvon fransmannit ovat matkalla. Se siitä kansainvälisyydestä.
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
|
Vastaus #37 : 03.09.2007 klo 16:11:24 |
|
No juu, toki Tamperetta ja Bordeauxia voidaankin Euroopan mittakaavassa verrata toisiinsa E: Kuten myös Suomen ja Ranskan kielen puhumista... Mutta lopetetaan jo tämä off-topic ja sano rennosti Pordeauks jatkossakin, kyllä ne hyvin osaa sinut sinne neuvoa missä vaan ulkomailla...
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2007 klo 16:13:15 kirjoittanut Lopez »
|
|
|
|
|
Satanen
Poissa
Suosikkijoukkue: Official FF2 Marble League Fantasy Champion (2020)
|
|
Vastaus #38 : 03.09.2007 klo 16:13:26 |
|
Mutta samapa tuo, jokainen lausuu miten huvittaa, sanoohan täällä valtaosa kansasta myös "Rennes" ja "Cannes" ja ties mitä... kansainvälisiä emme ole emmekä sellaisiksi ilmeisesti tahdokaan...
Mitähän ne nyt ajattelee meistä?
|
|
|
|
Takatukka
Poissa
|
|
Vastaus #39 : 03.09.2007 klo 16:24:17 |
|
No juu, toki Tamperetta ja Bordeauxia voidaankin Euroopan mittakaavassa verrata toisiinsa E: Kuten myös Suomen ja Ranskan kielen puhumista... No aika harva suomalainen ranskaa osaa. Osaamattomienko pitäisi tietää että ranskalaiset eivät osaa lukea vaan nielevät sanoista puolet pois? Kansainvälisyydestä kertoo jotain jo sekin, että täällä ihmiset osaavat edes yhtä ulkomaista kieltä. Ranskisten englanti ei pärjää edes rallikuskeille.
|
|
|
|
Lazy Town
Poissa
Suosikkijoukkue: FCK
|
|
Vastaus #40 : 03.09.2007 klo 16:29:15 |
|
Pentti Perusveijo puhuu ainakin kelvollisesti täällä englantia ja ruotsia. Joillakin välttävä saksa/ranska/epsanja/venäjä.
|
|
|
|
Neofunktionalisti
Poissa
|
|
Vastaus #41 : 03.09.2007 klo 16:34:07 |
|
Patonkimaassa asustelleena satun tietämään että vaikkei tuollaista "aux" -äännettä Suomen kielessä olekaan niin paremmalta ja oikeammalta se kuullostaa jos käytää lopussa ö:tä kuin tavallista o:ta. Mutta samapa tuo, jokainen lausuu miten huvittaa, sanoohan täällä valtaosa kansasta myös "Rennes" ja "Cannes" ja ties mitä... kansainvälisiä emme ole emmekä sellaisiksi ilmeisesti tahdokaan...
Ranskassa myös asuneena voin sanoa, että ranskalaiset eivät edes itse yritä lausua vierasperäisiä sanoja niin kuin ne alkuperäisellä kielellä lausutaan. Miksi suomalaisten sitten pitäisi? Paras ohje paikannimien lausumiseen on suhteuttaa se puhuttavaan kieleen. Ymmärsinkö oikein, että vertasit tosissasi havaitsemaasi suomalaisten nurkkakuntaisuutta ranskalaisten kansainvälisyyteen? Taitaapi olla aivan toisin päin, suomalaiset ovat harvinaisen kielitaitoista porukkaa. Ranskalaiset taas...
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2007 klo 16:35:32 kirjoittanut Neofunktionalisti »
|
|
|
|
|
Lihansyöjäkasvi
Poissa
|
|
Vastaus #42 : 03.09.2007 klo 16:37:42 |
|
Ranskassa myös asuneena voin sanoa, että ranskalaiset eivät edes itse yritä lausua vierasperäisiä sanoja niin kuin ne oikeasti lausutaan. Miksi suomalaisten sitten kuuluisi? Paras ohje paikannimien lausumiseen on suhteuttaa se puhuttavaan kieleen. Ai niinq New York pitäisi lausua Nev Yörk? Kyllähän ranska on maailmankieli, joten sen oikea lausuminen kuuluu yleissivistykseen. Sama ei tietenkään koske kaikkia pikkukieliä, kuten suomea.
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
|
Vastaus #43 : 03.09.2007 klo 16:38:18 |
|
Suomalaistenhan kielitaito on erittäin hyvä, kiitos kouluopetuksen. Mutta vaikkei ranskaa osaisikaan niin ei kai ole ihan liikaa vaadittu että nuo ihan suurimmat kaupungit (ja futisseurat) osaisi ja haluaisi osata ääntää edes vähän alusta, eikä tuolla asenteella että sanotaan Pordeauks kun se niin kirjoitetaan. Vopite olla vaikeaa saada vaikka sumusaarten lentokentältä lentolippua tuonne Pordeauksiin. (Piti jo lopettaa tämä off-topic mutta mitäs yllytitte ) Ja eiväthän toki patongit suomea tai juuri mitään muutakaan osaa lausua, mutta en käsitä tuota perustelua että "koska ne eivät siellä osaa sanoa Tampere" niin ei mekään sitten täällä viitsitä sanoa niiden kaupunkeja edes vähän sinnepäin oikein. Ketä se palvelee olla yhtä nurkkakuntainen ja hölmö? E: Ja kuten lihansyöjäkasvi sanoikin niin kyllähän se ranska on maailmankieli suomeen verrattuna... ei meikäläinenkään osaa lausua Slovenian kaupunkeja mutta muutaman isoimman ranskalaisen edes yritän...
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2007 klo 16:41:09 kirjoittanut Lopez »
|
|
|
|
|
Neofunktionalisti
Poissa
|
|
Vastaus #44 : 03.09.2007 klo 16:40:48 |
|
Ai niinq New York pitäisi lausua Nev Yörk? Kyllähän ranska on maailmankieli, joten sen oikea lausuminen kuuluu yleissivistykseen. Sama ei tietenkään koske kaikkia pikkukieliä, kuten suomea.
Ei, vaan käyttää sellaisia äänteitä, jotka oma kielemme tuntee. Ja kyllähän englanti on maailmankieli ranskaan nähden. Ei vaikuta ranskalaisten lausuntatapaan ja ihan hyvä niin.
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2007 klo 16:45:12 kirjoittanut Neofunktionalisti »
|
|
|
|
|
rukkanen
Poissa
|
|
Vastaus #45 : 03.09.2007 klo 17:35:36 |
|
Anteeksi nyt vain kauheasti julma aiheen vierestä kirjoittelu, mutta "eau(x)" ei todellakaan ole suomen äänteistä lähempänä ö:tä kuin o:ta. "Eaux" on jotain o:n ja u:n väliltä mutta ei lähelläkään ö:tä. Esimerkiksi "beau" on ~bo, ei ~bö. Ihan sama periaate. Joka muuta väittää, on väärässä.
Suomalaista ö:tä muistuttava äänne on esimerkiksi sanassa "boeuf" ('nauta') tai "oeuf" ('kananmuna') tai "deux" ('kaksi'). Mutta EI sanassa Bordeaux. Bordöö on vähän sama kuin ruvettaisiin sanomaan Espoota Espööksi.
|
|
|
|
Tsei Tsei
Poissa
Suosikkijoukkue: Tampere United
|
|
Vastaus #46 : 03.09.2007 klo 20:51:25 |
|
Bordöö on vähän sama kuin ruvettaisiin sanomaan Espoota Espööksi. Eipäs ole.
|
|
|
|
|
kuyrpa-koeman
Poissa
Suosikkijoukkue: suomifutis
|
|
Vastaus #48 : 03.09.2007 klo 21:08:41 |
|
Bordu
|
|
|
|
tamman siika
Poissa
Suosikkijoukkue: Kaikki kuolleet ja kuopattu
|
|
Vastaus #49 : 03.09.2007 klo 21:32:40 |
|
Vaadin topicin nimen muuttamista "kielipoliisien puuduttava väittely".
|
|
« Viimeksi muokattu: 28.07.2009 klo 16:24:25 kirjoittanut tamman siika »
|
|
|
|
|
|
|