FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
28.11.2024 klo 23:28:56 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Facebook & Twitter
 
Yhteys ylläpitoon: ff2 ät futisforum2 piste org

Sivuja: 1 ... 9 [10]
 
Kirjoittaja Aihe: Pelaajien nimien ääntäminen - ohjeita selostajille  (Luettu 15659 kertaa)
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
El Conejo

Poissa Poissa


Vastaus #225 : 13.06.2008 klo 13:47:17

yksi parhaista kavereistani osaa sattumoisin kaikkien slaavilaisten kielten ääntämisen

En kyllä usko, että se ihan sattumaa on...
rysspipan

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: TPV, ManU, SGE


Vastaus #226 : 13.06.2008 klo 13:56:35

Mistä kiikastaa, eikö muija anna? Alas

Forumistin muija ???
Vavá

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Barcelona, Palmeiras, Haka - (Spurs, N'ham Forest)


Vastaus #227 : 13.06.2008 klo 14:01:02

En kyllä usko, että se ihan sattumaa on...

Ok, se on slavisti.
AlNU

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Ilves ja Newcastle


Vastaus #228 : 13.06.2008 klo 14:07:41

Ainakin ruotsinkielisellä puolella sanottiin suurin piirtein "zynowek". Tiedä sitten kuinka oikein meni.

Ruotsalaisten ääntämiseen en menisi luottamaan, vaikka tuossa ei j-kirjainta olekkaan.
Callit

Poissa Poissa


Vastaus #229 : 13.06.2008 klo 14:10:45

No ei tarvitse lukea tätä topiikkia, jos sen sisältö ei kiinnosta. En itsekään oikein siedä sitä, kun yksi parhaista kavereistani osaa sattumoisin kaikkien slaavilaisten kielten ääntämisen ja huomauttaa koko ajan mm. venäläisten pelaajien ääntämisestä. Sinänsä tietysti kiva mahdollisuus oppia samalla uutta kun seuraa peliä.
Onks se nevanlinnalainen vai moskaulainen?

70-luvun alussa oli aina hauskaa, kun raviratojen kuuluttajat ja alan maalaisliittolaiset harrastajat yrittivät taivuttaa kieltään lausumaan englanninkielisiä hevosten nimiä. Nykyisin ihan puhekieleemmekin juurtuneet flaitit ja naitit olivat silloin usein flightejä ja nightejä.

Noille on tietysti hemmetin helppo naureskella, mutta sietää muistaa, ettei kukaan osaa kaikkea. Ruotsalaiset sanovat Reijoa Reijuksi ja yksi sadasta ei-ranskalaisesta lausuu vaikeat ranskalaiset nimet edes suurin piirtein oikein. Kunnianhimoinen selostaja voi tietysti briljeerata opettelemalla niiden 22 tyhmän pojan nimet etukäteen.

Slaavilaiset nimet ovat länsi-eurooppalaisille enimmäkseen myrkkyä tuntemattomien äänteiden tai tiedon puutteen vuoksi. Ensimmäistä edustaa kaikkien ässien osaamattomuuden lisäksi taka-iin tuntemattomuus. Taka-ii translitteroidaan y:ksi, mutta kuullostaa puheessa enemmän ujon tuppisuun iiltä kuin y:ltä. Ja kun tähän yhdistetään vielä joo:n tunemattomuss, niin si(taka-ii)chov:sta tuleekin sytsev.  Ei mitenkään maailman tärkein asia, mutta jos tuolla ääntämisellä tavoittelee esim. kyseistä henkilö hotellista, niin todennäköisesti toteavat, ettei siellä asu ketään sellaista.
« Viimeksi muokattu: 13.06.2008 klo 14:12:24 kirjoittanut Callit »
Vavá

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Barcelona, Palmeiras, Haka - (Spurs, N'ham Forest)


Vastaus #230 : 13.06.2008 klo 14:18:46

Jep, mutta meni yli siinä Espanja-Venäjäpelissä, jossa kaikkien venäläisten nimet äännettiin päin persettä. Oli hienoa kuunnella Vallun juttuja siinä välillä.  Ylos
El Conejo

Poissa Poissa


Vastaus #231 : 13.06.2008 klo 14:20:34

Ok, se on slavisti.

Arvasin...
pystyraita

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: KTP


Vastaus #232 : 14.06.2008 klo 08:15:58

Sveitsin kärki Frei lausutaan Frei, eikä Frai.
Lisbie

Poissa Poissa


Vastaus #233 : 14.06.2008 klo 16:19:53

Kyllä ne selostajat foorumia lukee. Eilenkin tulu Juuselalta Kvaljarellat ja Kjelliinit kuin vanhalta tekijältä.  Ylos
Kari Jurri

Poissa Poissa


Vastaus #234 : 14.06.2008 klo 16:20:44

Kyllä ne selostajat foorumia lukee. Eilenkin tulu Juuselalta Kvaljarellat ja Kjelliinit kuin vanhalta tekijältä.  Ylos

"Kaljarella"  8)

 
Sivuja: 1 ... 9 [10]
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa