Edmundo
Poissa
|
|
Vastaus #50 : 07.06.2008 klo 17:25:45 |
|
Hollannissa parempi myös, että veetä ei todellakaan ala sanomaan äffänä, tuollainen kuulostaa lähinnä typerältä suomalaiseen korvaan.
En ymmärrä miten tämä kuulostaa typerältä suomalaiseen korvaan Itse olen tietääkseni suomalainen, eikä särähdä lainkaan. Lähinnä v:nä lausuminen kuulostaa äärimmäisen typerältä, kuten myös saksan kielessä.
|
|
|
|
H. Acid
Poissa
Suosikkijoukkue: VfL
|
|
Vastaus #51 : 07.06.2008 klo 17:27:05 |
|
No sinähän oletkin tuollainen monikulttuuri-hippi, etkä perussuomalainen perusjuntti.
|
|
|
|
Tykkimies Päfli
Poissa
|
|
Vastaus #52 : 07.06.2008 klo 17:33:01 |
|
Ei vittu, jotku alko oikeesti laittaan tänne jotain lausumisohjeita. Mun puolesta voi tehä vaikka entisaikojen selostaja, joka ei osannu lausua Afrikan maiden pelaajien nimiä, se sano niitä vaan "viidakon mustiksi pojiksi".
|
|
|
|
H. Acid
Poissa
Suosikkijoukkue: VfL
|
|
Vastaus #53 : 07.06.2008 klo 17:36:12 |
|
Raúl Albiol = [raul alβiol]
Otetaan vaikka tämä esiin. Raul Alssiol? Tuskin. Itse sanon ennemmin Raul Albiol.
|
|
« Viimeksi muokattu: 07.06.2008 klo 17:38:10 kirjoittanut H. Acid »
|
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
|
Vastaus #54 : 07.06.2008 klo 17:37:38 |
|
Ei vittu, jotku alko oikeesti laittaan tänne jotain lausumisohjeita. Mun puolesta voi tehä vaikka entisaikojen selostaja, joka ei osannu lausua Afrikan maiden pelaajien nimiä, se sano niitä vaan "viidakon mustiksi pojiksi".
Ei tullut yllätyksenä :
|
|
|
|
el Blanco
Poissa
|
|
Vastaus #55 : 07.06.2008 klo 17:38:38 |
|
Otetaan vaikka tämä esiin. Raul Alssiol? Tuskin.
Huom! Kyseessä ei ole saksalainen 's' vaan foneettinen kirjain, joka merkitsee frikatiivista b-konsonanttia. Huom!
|
|
|
|
Rela
Poissa
|
|
Vastaus #56 : 07.06.2008 klo 17:53:32 |
|
Huom! Kyseessä ei ole saksalainen 's' vaan foneettinen kirjain, joka merkitsee frikatiivista b-konsonanttia. Huom!
Nykyespanjan peruskielioppi / Santiago de la Torre Moral, Päivi Suhonen (1999), sivu 246 ”frikatiivinen b (ilma kulkee huulten väliin jäävästä pienestä raosta)”
|
|
|
|
Taavetti_Merimies
Poissa
Suosikkijoukkue: AFCA
|
|
Vastaus #57 : 07.06.2008 klo 19:49:42 |
|
Joo.
Hai-tin-ghka, Fan Der Sa'r, Snaij-de(h)r, Bu-ma, Fan Niils-ter-roij, Hyn-te-laa(h)r, R(h)ob-ben, Fan Per-zie, Mät-haij-zen, Käyt ja helvtin paljon muuta.
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
|
Vastaus #58 : 07.06.2008 klo 19:56:18 |
|
Hai-tin-ghka, Fan Der Sa'r, Snaij-de(h)r, Bu-ma, Fan Niils-ter-roij, Hyn-te-laa(h)r, R(h)ob-ben, Fan Per-zie, Mät-haij-zen, Käyt ja helvtin paljon muuta.
'Ei':n lausuminen 'ai':na on teinityttömäistä
|
|
|
|
vasurinho
Poissa
Suosikkijoukkue: Musta/valkotelevisioissa oikealle hyökkäävä Suomi
|
|
Vastaus #59 : 07.06.2008 klo 20:42:12 |
|
No miten se sitten lausutaan jos ei Lisarazyy?
Yritin tuohon kirjoittaa ranskalaista ärrää, mikä antzan suussa kuullosti keekoilulta.
|
|
|
|
OGC
Poissa
Suosikkijoukkue: Jalakapallo ja Ratko Mladic
|
|
Vastaus #60 : 07.06.2008 klo 20:45:09 |
|
Jos Ari "veitsi" Hjelmille kerrottaisi miten lausutaan SVEITSI niin se olisi arvoinen teko.
|
|
|
|
Kratos
Poissa
|
|
Vastaus #61 : 07.06.2008 klo 20:50:51 |
|
Bosvinga onko oikein?
|
|
|
|
Tresor
Poissa
|
|
Vastaus #62 : 07.06.2008 klo 21:05:17 |
|
Jos Ari "veitsi" Hjelmille kerrottaisi miten lausutaan SVEITSI niin se olisi arvoinen teko. Kommentaattoreiden puolesta voi joustaa vähän enemmän kuitenkin. Heidän tehtävänään on kuitenkin tulkita pelitapahtumia ja taustoittaa tilanteita. Sen sijaan näiltä selostajilta, joiden ammattina on puhuminen, voisi odottaa sitä, että myös osaisivat puhua.
|
|
|
|
Kooma
Poissa
Suosikkijoukkue: Rocky Mountain Chocolate Factory
|
|
Vastaus #63 : 07.06.2008 klo 23:32:34 |
|
Huom! Kyseessä ei ole saksalainen 's' vaan foneettinen kirjain, joka merkitsee frikatiivista b-konsonanttia. Huom! Voisit lisätä tuohon viestiin kurkku-h:n (x) lisäksi selitykset myös näille muille erikoisemmille IPA-merkeille. Jos foorumisti menee vipuun, niin miksei sitten Ylen selostajakin.
|
|
|
|
Shefki Wilson
Poissa
Suosikkijoukkue: Megaforce Eisenhüttenstadt
|
|
Vastaus #64 : 07.06.2008 klo 23:50:17 |
|
Ei välttämättä, muista se esimerkki Venäjän presidentin nimestä. Riittää että tunnetut nimet menisivät edes suunnilleen oikein, ainakin ne Länsi-Eurooppalaiset. Hollannissa parempi myös, että veetä ei todellakaan ala sanomaan äffänä, tuollainen kuulostaa lähinnä typerältä suomalaiseen korvaan.
Sinun korva ei ole synonyymi suomalaisen korvalle.
|
|
|
|
doppelgänger
Poissa
Suosikkijoukkue: Inter
|
|
Vastaus #65 : 07.06.2008 klo 23:55:57 |
|
Kaikille jotka odottavat selostajan lausuvan pelaajien nimet niin kuin ne heidän kotimaassaan lausutaan äärimmäistä myötähäpeän sekaista huutonaurua, varustettuna sillä häränkullin kokoisella keskisormella. :keskari: Tähän sama.
|
|
|
|
sivuviiksi
Poissa
Suosikkijoukkue: ToVe
|
|
Vastaus #66 : 08.06.2008 klo 09:45:59 |
|
Ehdottoman sama. Enemmän minua häiritsee jos selostaja kesken selostuksen keksii lausua foneettisesti oikein kurkkusuhinat ja huuliflekautukset kuin että sanois vaan "ja sieltä se vanniistelroi tulee ja laukoo". Itkijöille :keskari:
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
|
Vastaus #67 : 08.06.2008 klo 10:42:00 |
|
Miksi englanninkieliset nimet tulisi lausua oikein, mutta muilla ei ole väliä? Luulisi ainakin vokaalien menevän oikein, itseäni ainakin häritsisi suunnattomasti jonkun Neuerin lausuminen 'neuerina'. Tai otetaan esimerkiksi Kuyt: kun selostajat kuitenkin tuntuvat älyävän, että sitä ei lueta suomalaisittain 'kuyt' tai 'kuit', niin miksi he ovat keksineet oman versionsa 'käit' siitä, kun helposti voisivat käyttää oikeaa 'käyt'-muotoa, joka on suomalaisenkin vaivaton lausua? Totta helvetissä lausumiset tulisi suomalaistaa sen verran, että soljuvat vaivattomasti selostuksen lomaan, mutta miksei voisi karsia turhia väärinlausumisia pois, ketä se muka haittaa? Vai pitääkö suomalaisen väkisin lausua kaikki tietoisestikin väärin, vähän kuin ruotsalaisten 'jon terri'?
|
|
|
|
Vavá
Poissa
Suosikkijoukkue: Barcelona, Palmeiras, Haka - (Spurs, N'ham Forest)
|
|
Vastaus #68 : 08.06.2008 klo 11:58:59 |
|
Otetaan vaikka tämä esiin. Raul Alssiol? Tuskin. Itse sanon ennemmin Raul Albiol.
Tuo symboli tarkoitti kahden huulen "v:tä"
|
|
|
|
Khalervos Kendopoulos
Poissa
Suosikkijoukkue: Kreikan jääkiekkoliiton puheenjohtajan kabinetti
|
|
Vastaus #69 : 08.06.2008 klo 12:02:31 |
|
Tämä on lähinna Hoopin ongelma ja muiden mahdolliset ääntämisvirheet eivät edes rekisteröidy mieleeni seuratessani peliä.
|
|
|
|
Rela
Poissa
|
|
Vastaus #70 : 08.06.2008 klo 12:04:19 |
|
Tai otetaan esimerkiksi Kuyt: kun selostajat kuitenkin tuntuvat älyävän, että sitä ei lueta suomalaisittain 'kuyt' tai 'kuit', niin miksi he ovat keksineet oman versionsa 'käit' siitä, kun helposti voisivat käyttää oikeaa 'käyt'-muotoa, joka on suomalaisenkin vaivaton lausua? Ai Käyt on nyt vai se oikea muoto, tästä kun on kuullut noin kymmenen eri versiota. Hollannin tulppaanikansalle :keskari: :keskari:. Eihän ne tiedä varmaan itsekään miten nimensä lausutaan.
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
|
Vastaus #71 : 08.06.2008 klo 12:30:16 |
|
Ai Käyt on nyt vai se oikea muoto, tästä kun on kuullut noin kymmenen eri versiota. Hollannin tulppaanikansalle. Eihän ne tiedä varmaan itsekään miten nimensä lausutaan.
No voi vittu nyt jo Anna kun arvaan, kuulemasi kymmenen muotoa ovat Juuselan, Suomisen, Hännisen, Lehtisen, Virkkusen, Jürgensin, Ennekarin, Innasen, Taivaisen ja Jalon muodot :
|
|
|
|
Luyindula
Poissa
Suosikkijoukkue: AC Oulu! Forever and ever, babe.
|
|
Vastaus #72 : 08.06.2008 klo 12:31:56 |
|
Wiksäääänt Lllizarasuuuuh :
|
|
|
|
Münchner Kindl
Poissa
Suosikkijoukkue: FC Sparta München
|
|
Vastaus #73 : 08.06.2008 klo 12:41:23 |
|
Mate Razzi
|
|
|
|
Graz Macias
Poissa
|
|
Vastaus #74 : 08.06.2008 klo 13:29:45 |
|
Miten David Villa lausutaan oikeaoppisesti?
|
|
|
|
|
|