FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
11.08.2025 klo 08:24:43 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Foorumilla päivitys 27.5.25 klo 23-24. Lisäämme GA4:n sivustolle.
 
Yhteys ylläpitoon: [email protected]

Foorumilla päivitys 27.5.25 klo 23-24. Lisäämme GA4:n sivustolle

Äänestys
Kysymys: ?
kana - 9 (5%)
rodrigees - 1 (0.6%)
martsetti - 1 (0.6%)
tolaant ksaka - 4 (2.2%)
durika - 3 (1.7%)
skörtteli - 24 (13.4%)
voodi - 7 (3.9%)
kanee - 15 (8.4%)
tsuibba - 11 (6.1%)
korluukka - 13 (7.3%)
gatsits - 0 (0%)
sörnaa - 4 (2.2%)
puskees - 2 (1.1%)
rotsitski - 6 (3.4%)
sesk fabreegas - 7 (3.9%)
mäkliin - 1 (0.6%)
naatsi - 9 (5%)
šakiiri - 6 (3.4%)
ivans - 4 (2.2%)
kätskart - 8 (4.5%)
kaseriidi - 1 (0.6%)
kritsoviak - 1 (0.6%)
martsiisio - 2 (1.1%)
mantsukis - 2 (1.1%)
del boskee - 6 (3.4%)
tsiritses - 2 (1.1%)
volfgang babakan - 11 (6.1%)
geresmaa - 11 (6.1%)
löövensits - 5 (2.8%)
immobiile - 3 (1.7%)
Äänestäjiä yhteensä: 177

Sivuja: 1 ... 7 [8] 9 ... 15
 
Kirjoittaja Aihe: Oikeinääntäjäin fonetiikkalarppi  (Luettu 55286 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
Demian

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Bauhaus


Vastaus #175 : 14.06.2016 klo 19:02:37

Kiraj Ylos
Smaug

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kampuksen Dynamo, junnut, Suomi-majut, erotuomarit


Vastaus #176 : 14.06.2016 klo 19:04:40

Joo. eu -> öö, eau -> oo (eikä tietenkään vastaa yks yhteen suomen äänteitä mutta riittävän sinnepäin). Kisapallo Beau Jeu toimii muistisääntönä, boo jö(ö).


Juurikin näin, ritva ehti ensin. Itse asiassa ainakin ranskanranskassa tuo -eau(x) on lähempänä suomen o:ta, kun taas kirjoitettu /o/ on selvästi eri äänne, hieman lähempänä etuvokaaleja (esim. ö:tä) kuin "tavallinen taka-o".
[bɔʁdo]
James Station

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Winterthur


Vastaus #177 : 14.06.2016 klo 19:33:22

Itävallan kielen u ääntyy ilmeisesti a:ksi nimessä Junuzovic [janutsovits].
straiter

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Rotkäppchen Sektkellerei Freyburg


Vastaus #178 : 14.06.2016 klo 19:36:05

Itävallan kielen u ääntyy ilmeisesti a:ksi nimessä Junuzovic [janutsovits].

Christian Fuchs [faks] Ylos

TM on muuten lisännyt pelaajasivuilleen ääninäytteet nimien ääntämisestä.
ihimine

Poissa Poissa


Vastaus #179 : 14.06.2016 klo 19:40:42

Itävallan kielen u ääntyy ilmeisesti a:ksi nimessä Junuzovic [janutsovits].

Forvosta
saksaksi.
James Station

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: FC Winterthur


Vastaus #180 : 14.06.2016 klo 19:41:27

TM on muuten lisännyt pelaajasivuilleen ääninäytteet nimien ääntämisestä.

Ooh :o
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #181 : 14.06.2016 klo 21:08:39

Odotuksiin nähden varsin mainio esitys Sporden pojalta Ylos. Nagy tuotti odotetusti eniten vaikeuksia.
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #182 : 14.06.2016 klo 22:23:07

Kári Árnason lausutaan muuten "Kauri Aurnason"
á lausutaan au islannissa
au lausutaankin sitten puolestaan "öj"

ja ó on sitten "ou"
« Viimeksi muokattu: 14.06.2016 klo 22:40:26 kirjoittanut Kuku »
Santtu03

Poissa Poissa


Vastaus #183 : 14.06.2016 klo 23:15:47

Kįri Įrnason lausutaan muuten "Kauri Aurnason"
į lausutaan au islannissa
au lausutaankin sitten puolestaan "öj"

ja ó on sitten "ou"

Melkein oikein mutta ei ihan. Rn lausutaan tässä tn ja lisäksi k on aspiroitunut, suomalainen k on vähän niinkuin islannin g. Eli siis, Kʰauri Autnason.

edit. Ja maalin teki Pjatnason.

edit2. Forvossa lausuu kuitenkin Pjartnason :S Ei taida kukaan tietää näistä varmaksi.
edit3. Rn:lle on olemassa ilmeisesti kaksi eri ääntämystä, Pjartnason on vanhempaa perua, mutta uudempi olisi tuo Pjatnason.
« Viimeksi muokattu: 14.06.2016 klo 23:36:47 kirjoittanut Santtu03 »
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #184 : 15.06.2016 klo 01:45:16

edit3. Rn:lle on olemassa ilmeisesti kaksi eri ääntämystä, Pjartnason on vanhempaa perua, mutta uudempi olisi tuo Pjatnason.
Molemmat on kai oikein. Olisiko rtn-muoto "huolitellumpi".

Kirjoitettu kaksoiskonsonantti "ll" ääntyy myös erikoisesti, "tl", jossa tuo l pitäisi olla vielä soinniton ellei vokaali seuraa perässä.
Jäätikköä tarkoittava jökull = jökutl
Portugalia vastaan kovilla ollut molari Halldórsson -> Hatldoursson?

Tai sittenkin pelkkä Halldourson, koska yhdistelmä "tld" olisi turhan monimutkainen. Fonetiikkahan pyrkii joka kielessä kiertämään liian vaikeat äänneyhdistelmät. Forvossa etunimi Halldór kuului ihan selvästi "Halldour"
Vastaavasti "Hallgrím" oli selvästi "Hatlgriim".
« Viimeksi muokattu: 15.06.2016 klo 02:19:45 kirjoittanut Kuku »
eb

Poissa Poissa


Vastaus #185 : 15.06.2016 klo 10:25:07

Eroaa ranskan /o/:t tosisistaan niinkuin italiassa.
Santtu03

Poissa Poissa


Vastaus #186 : 15.06.2016 klo 13:52:12

Kirjoitettu kaksoiskonsonantti "ll" ääntyy myös erikoisesti, "tl", jossa tuo l pitäisi olla vielä soinniton ellei vokaali seuraa perässä.
Jäätikköä tarkoittava jökull = jökutl
Portugalia vastaan kovilla ollut molari Halldórsson -> Hatldoursson?

Tai sittenkin pelkkä Halldourson, koska yhdistelmä "tld" olisi turhan monimutkainen. Fonetiikkahan pyrkii joka kielessä kiertämään liian vaikeat äänneyhdistelmät. Forvossa etunimi Halldór kuului ihan selvästi "Halldour"
Vastaavasti "Hallgrķm" oli selvästi "Hatlgriim".

Ll tosiaan ääntyy välillä tl ja välillä ll vähän miten sattuu, eikä taida islantilaisetkaan tietää, miksi kulloinkin tulee toinen lausuntatapa. Myös euroviisubändi Pollapönk pitäisi kaiken järjen mukaan ääntyä Pʰotlapönk mutta sekin on Pʰollapönk.

Mutta noissa Halldórissa ja Hallgrķmissa d ja g on selvästi lähempänä suomen t:tä ja k:ta, kuin d:tä ja g:tä, joten lausumisohje pitäisi olla "Halltour".

eb

Poissa Poissa


Vastaus #187 : 15.06.2016 klo 14:06:56

niin se on oikeastaan aspiroimaton, aspiroitu, preaspiroitu
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #188 : 15.06.2016 klo 15:47:06

Ll tosiaan ääntyy välillä tl ja välillä ll vähän miten sattuu, eikä taida islantilaisetkaan tietää, miksi kulloinkin tulee toinen lausuntatapa. Myös euroviisubändi Pollapönk pitäisi kaiken järjen mukaan ääntyä Pʰotlapönk mutta sekin on Pʰollapönk.

Mutta noissa Halldórissa ja Hallgrímissa d ja g on selvästi lähempänä suomen t:tä ja k:ta, kuin d:tä ja g:tä, joten lausumisohje pitäisi olla "Halltour".


Ovatko siis k/g, t/d ja p/b foneettisesti samoja äänteitä (poikkeuksena k, p t sanan alussa jolloin ne ovat aspiroituja)?
Nehän ovat silloin suomalaisille helppoja.

Tässä muuten dosenttitason analyysiä ll:n ääntämisestä, esimerkkinä "Eyjafjallajökull", sivulla alempana, spektrogrammit ja kaikki.
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2264

Tuohon bändin nimeen: etunimi Páll ääntyy  Pʰautl, mutta siitä väännetty puhuttelunimi Palli onkin Pʰalli. Se että ll joutuu vokaalien väliin ei voi olla syy, koska tl kuuluu selvästi tuossa Eyjafjallajökull-sanassa (eijafjatlajökutl).
 
« Viimeksi muokattu: 15.06.2016 klo 16:00:13 kirjoittanut Kuku »
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #189 : 15.06.2016 klo 15:59:51

Analyysin tasolle Ylos

Itselle islanti on melkoista hepreaa, vaikka melko kovana larppaajana itseäni pidänkin.
Panagiotis

Poissa Poissa


Vastaus #190 : 15.06.2016 klo 16:59:25

Miten Mįriosta saadaan jatkuvasti "mariio"?

Ääntävät varmaan myös Mariio Balotelli.
Edmundo

Poissa Poissa


Vastaus #191 : 15.06.2016 klo 17:18:59

"Gulashkov"

Onko tämä joku unkarinsukuinen venäläinen?
Santtu03

Poissa Poissa


Vastaus #192 : 15.06.2016 klo 18:06:22

Ovatko siis k/g, t/d ja p/b foneettisesti samoja äänteitä (poikkeuksena k, p t sanan alussa jolloin ne ovat aspiroituja)?
Nehän ovat silloin suomalaisille helppoja.

En uskalla mennä sanomaan, kun ainahan niistä jotakin eroja löytyy, kun mennään dosenttitasolle, vaikka tavallisen pulliaisen korvaan kuulostaisikin samalta. Suurpiirteisenä ohjeena varmasti ainakin toimii, että silloin, kun ei ole kyse poikkeuksista, niin aika lähellä toisiaan.

Tosin keksin noita poikkeuksia aika monta heti, kun mietin vain tuota ensimmäinen k/g-vertailua. Ég (minä) lausutaan esim. ilman g:tä kokonaan, ja segir-sanassa g ääntyy j:nä. Eli "Hvaš segir žś gott" (mitä kuuluu?) --> jotakuinkin "Kva seejir thuu koht". Tuossakin lausuisin tuon thuun, kuten englannin th:n mutta ei ne varmasti yksi yhteen sama äänne ole. Tai kun englannintunnilla opetetaan lausumaan Rooney ruunina, niin aika äkkiä sitä kuitenkin hoksaa, ettei se suomalainen u-äänne ole siellä päinkään.

Eikä tuo pelkästään sanojen alun aspiraatio taida myöskään pitää paikkaansa, kun esim. Akureyri:ssä k on aspiroitunut "aakʰyreiri" ja kirjainyhdistelmä kk:n edessä on aspiraatiota kans, eli vaikka kieltosana ekki lausutaan ehkki.

Eli yhteenvetona, en tiedä. Itse lausuisin usein samalla tavalla mutta oma islanninkielen opiskeluni on tasolla "kännissä ja läpällä".

lahana

Poissa Poissa


Vastaus #193 : 15.06.2016 klo 19:05:35

Tosin keksin noita poikkeuksia aika monta heti, kun mietin vain tuota ensimmäinen k/g-vertailua. Ég (minä) lausutaan esim. ilman g:tä kokonaan, ja segir-sanassa g ääntyy j:nä. Eli "Hvaš segir žś gott" (mitä kuuluu?) --> jotakuinkin "Kva seejir thuu koht". Tuossakin lausuisin tuon thuun, kuten englannin th:n mutta ei ne varmasti yksi yhteen sama äänne ole. Tai kun englannintunnilla opetetaan lausumaan Rooney ruunina, niin aika äkkiä sitä kuitenkin hoksaa, ettei se suomalainen u-äänne ole siellä päinkään.

Mahtavaa, että tämä topic elää koko ajan ja kielien taitajia löytyy! Peukkua teille!

Jos joku islanninkielikiinnostunut siellä suunnilla pyörii, niin etsiytykääpä Kaisaniemenkatu ysiin eli Pohjoismaiden kulttuuripisteeseen. Sieltä saa (tai ainakin on saanut) melko kattavasti materiaalia ja mm. Ķsland kemur į óvart -vihkosesta löytyy tietoa myös kielistä ja lausumisesta ja siinä tuo "Hvaš segir žś gott" lausuntaohje menee [kvath sei-irthu goht] ja ainakin mun suussa nämä kaksi tapaa kuulostavat melko samalta  :)
eb

Poissa Poissa


Vastaus #194 : 15.06.2016 klo 19:11:55

Ovatko siis k/g, t/d ja p/b foneettisesti samoja äänteitä (poikkeuksena k, p t sanan alussa jolloin ne ovat aspiroituja)?
Nehän ovat silloin suomalaisille helppoja.

Tässä muuten dosenttitason analyysiä ll:n ääntämisestä, esimerkkinä "Eyjafjallajökull", sivulla alempana, spektrogrammit ja kaikki.
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2264

Tuohon bändin nimeen: etunimi Pįll ääntyy  Pʰautl, mutta siitä väännetty puhuttelunimi Palli onkin Pʰalli. Se että ll joutuu vokaalien väliin ei voi olla syy, koska tl kuuluu selvästi tuossa Eyjafjallajökull-sanassa (eijafjatlajökutl).
 

g sanankeskellä  k
k sanan keskellä kh
kk sanan keskellä hk

jotenkin noin.
Tumba

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Shoplifters of the world united


Vastaus #195 : 15.06.2016 klo 19:20:38

Schär -> Sheer, vai hassuteleeko sveitsiläiset?
Edmundo

Poissa Poissa


Vastaus #196 : 15.06.2016 klo 19:22:58

Schär -> Sheer, vai hassuteleeko sveitsiläiset?

http://fi.forvo.com/word/fabian_sch%C3%A4r/#gsw
Mikaeli

Poissa Poissa


Vastaus #197 : 15.06.2016 klo 19:39:50

Thiago lausutaan "Tshagu".

Thiago voidaan lausua tsiaagu, tiaagu tai thiago (t'iago) riippuen ääntäjän kansallisuudesta/murrealueesta. Jos se lausutaan portugaliksi, niin paino on a:lla, joka vastaa suomalaisittain puoltatoista a:ta.. Itse käyttäisin muotoa tsi-aagu.
Kuqqen

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: activity in the forest and streets


Vastaus #198 : 15.06.2016 klo 19:41:40

David vilja YlosTuoppi
mistä muuten johtuu, että Ylellä nämä espanjan tupla-ällät lausutaan aina lj? Sevilja, eikä Sevijja?
Santtu03

Poissa Poissa


Vastaus #199 : 15.06.2016 klo 20:11:34

Ķsland kemur į óvart -vihkosesta löytyy tietoa myös kielistä ja lausumisesta ja siinä tuo "Hvaš segir žś gott" lausuntaohje menee [kvath sei-irthu goht] ja ainakin mun suussa nämä kaksi tapaa kuulostavat melko samalta  :)

Toki on mahdollista lausua š mukaan tuohon mutta kuinka moni käytännössä tekee niin? Forvo ja Youtube näytteissä ei ainakaan kummassakaan. Eikä tuo gott:in g varmasti ole sellainen kuin vaikka englannissa tai ruotsissa, joten pitääpä muistaa jättää vihkonen lainaamatta. :)

edit. Uskoisin, että kyseessä vähän sama homma, kuin ruotsissa. Moniko lausuu "Vad heter du?":n [va:d], vaikka se olisi ihan oikein?

g sanankeskellä  k
k sanan keskellä kh

Missä olet tällaista oppinut? Juurihan annoin esimerkin, milloin g ei äänny k:na sanan keskellä ja esim. Wikipedian icelandic phonology sivu antaa saka verbille ääntämisohjeeksi [ˈsaːka]. Ei ole h:ta.
« Viimeksi muokattu: 15.06.2016 klo 20:22:10 kirjoittanut Santtu03 »

 
Sivuja: 1 ... 7 [8] 9 ... 15
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa