FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
26.02.2026 klo 18:58:49 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset:
 
Yhteys ylläpitoon: [email protected]

Äänestys
Kysymys: ?
kana - 9 (5%)
rodrigees - 1 (0.6%)
martsetti - 1 (0.6%)
tolaant ksaka - 4 (2.2%)
durika - 3 (1.7%)
skörtteli - 24 (13.4%)
voodi - 7 (3.9%)
kanee - 15 (8.4%)
tsuibba - 11 (6.1%)
korluukka - 13 (7.3%)
gatsits - 0 (0%)
sörnaa - 4 (2.2%)
puskees - 2 (1.1%)
rotsitski - 6 (3.4%)
sesk fabreegas - 7 (3.9%)
mäkliin - 1 (0.6%)
naatsi - 9 (5%)
šakiiri - 6 (3.4%)
ivans - 4 (2.2%)
kätskart - 8 (4.5%)
kaseriidi - 1 (0.6%)
kritsoviak - 1 (0.6%)
martsiisio - 2 (1.1%)
mantsukis - 2 (1.1%)
del boskee - 6 (3.4%)
tsiritses - 2 (1.1%)
volfgang babakan - 11 (6.1%)
geresmaa - 11 (6.1%)
löövensits - 5 (2.8%)
immobiile - 3 (1.7%)
Äänestäjiä yhteensä: 176

Sivuja: 1 ... 8 [9] 10 ... 15
 
Kirjoittaja Aihe: Oikeinääntäjäin fonetiikkalarppi  (Luettu 57275 kertaa)
0 jäsentä ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
TKO

Poissa Poissa


Vastaus #200 : 15.06.2016 klo 19:36:14

Albanialaisten/Albanialaistaustaisten pelaajien nimet vedetty kyllä aivan vihkoon. Shakiiri--> Satziri, Tolaant--> Taulant jne.
« Viimeksi muokattu: 15.06.2016 klo 19:39:12 kirjoittanut TKO »
ihimine

Poissa Poissa


Vastaus #201 : 15.06.2016 klo 19:49:43

edit. Uskoisin, että kyseessä vähän sama homma, kuin ruotsissa. Moniko lausuu "Vad heter du?":n [va:d], vaikka se olisi ihan oikein?

Ja suomalainen saattaa lausua Litmasen [lit-ma-ne].
lahana

Poissa Poissa


Vastaus #202 : 15.06.2016 klo 20:07:58

edit. Uskoisin, että kyseessä vähän sama homma, kuin ruotsissa. Moniko lausuu "Vad heter du?":n [va:d], vaikka se olisi ihan oikein?
Saattaa hyvin olla :) Menee kohta ehkä ot:ksi, mutta samaisesta vihosta löytyi tällainen http://icelandiconline.is/index.html ,että kannattaisko sittenkin harkita :)
Sergei Analtov

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: ACO


Vastaus #203 : 15.06.2016 klo 21:54:34

Nyt en jaksa edes vähää alusta, mutta mites tuo Martial? Varmaan oikein tuo "marshall", mutta kylläpä on alkanut vituttaa viime aikoina :D Tuo pitää sanoa ihan suomalaisittain niin kuin kirjoitetaankin!
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #204 : 15.06.2016 klo 22:01:35

Ranskan le ja les äännetään lähes poikkeuksetta väärinpäin Alas.

e. No Härkösellä menee sentään paremmin kuin Juuselalla.
« Viimeksi muokattu: 15.06.2016 klo 22:30:02 kirjoittanut Taka-Harvey »
hekamoni

Poissa Poissa


Vastaus #205 : 16.06.2016 klo 09:21:46

mistä muuten johtuu, että Ylellä nämä espanjan tupla-ällät lausutaan aina lj? Sevilja, eikä Sevijja?

Kai se johtuu siitä, että kun suomalaiselle sanoo, että äänteessä on L ja j, hän saattaa luulla, että ne ovat peräkkäin, eivät samaan aikaan. Unkarin Királyssa on vastaava liudentunut L, eli j-mäinen L ("pehmeä j") Liudentuneita ovat myös ny, ty ja Nagyn gy (yksi äänne, joka tosin lausutaan nykyään edempänä kuin g -> "pehmeä dj").

Unkarissa jokainen vino viiva (eli akuutti) merkitsee pitkää vokaalia. Kohtuullisen hyvin se olikin hallussa. Mutta se on tosiaan Tamaas Kaadaar. Unkarissa on välillä hämmentävän paljon pitkiä vokaaleita.

Unkarin "s:t" eivät olleet niin hyvin hallussa kuin vokaalien pituudet ja Kiraa"j".
- Tavallisesti kirjoitettu s sanotaan suhu-s:nä. Kassai, Tamás, Priskin, Puss.
- Meidän normaali s kirjoitetaan unkarissa sz: Szalai.
- pelkkä c sanotaan ts:nä: Ferencváros.
- cs sanotaan Bonuccina: Guzmics, Lovrencsics.
- pelkkä z on soinnillinen s (Zoltán), ja zs on kuin Jean-sanan eka äänne (Dzsudzák).




« Viimeksi muokattu: 16.06.2016 klo 09:50:32 kirjoittanut hekamoni »
jhr

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: TamU, Sepsi-78


Vastaus #206 : 16.06.2016 klo 10:06:52

Analyysin tasolle Ylos

Itselle islanti on melkoista hepreaa, vaikka melko kovana larppaajana itseäni pidänkin.

Jep. Itse olin joskus Reykjavikissä lentokenttäbussissa ja siellä sanottiin aina pysähtyessä hotellin nimi, jossa asuvien piti jäädä pois. Kun olin viimeisenä bussissa aloin epäillä, että jotain on pielessä. Kuskille näytin paperista hotellin nimeä ja kuski ihmetteli miksi en jäänyt oikealla pysäkillä pois. Hotlan nimi oli Arnarhvoll ja se äännettiin näin: http://forvo.com/search/Arnarhóll/. Olisiko joku tajunnut jäädä tässä kohtaa bussista?

Eli selostuksessa mieluummin lausutaan nämä nimet suomeksi just niinkuin ne kirjoitetaan eikä yritetäkään mitään muuta, kiitos.
ihimine

Poissa Poissa


Vastaus #207 : 16.06.2016 klo 10:55:28

Hollanti ei nyt pelaa näissä kisoissa, mutta kai siellä tulevaisuudessa on mukana joku Jari, joten opetellaan valmiiksi oikea ääntämys:

http://fi.forvo.com/search/jari/nl/
Tölkkivaari

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: #TunnenSielläTyyppejä


Vastaus #208 : 16.06.2016 klo 10:59:39

Hollanti ei nyt pelaa näissä kisoissa, mutta kai siellä tulevaisuudessa on mukana joku Jari, joten opetellaan valmiiksi oikea ääntämys:

Parikymppisiähän ne ensimmäiset nyt ovat, eli pikkuhiljaa pitäisi näkyä.
Edmundo

Poissa Poissa


Vastaus #209 : 16.06.2016 klo 11:02:40

Parikymppisiähän ne ensimmäiset nyt ovat, eli pikkuhiljaa pitäisi näkyä.

Jarit Oosterwijk ja Schuurman ovat jo Eredivisie-debyyttinsä tehneetkin.
eb

Paikalla Paikalla


Vastaus #210 : 16.06.2016 klo 14:48:48

Kai se johtuu siitä, että kun suomalaiselle sanoo, että äänteessä on L ja j, hän saattaa luulla, että ne ovat peräkkäin, eivät samaan aikaan. Unkarin Királyssa on vastaava liudentunut L, eli j-mäinen L ("pehmeä j") Liudentuneita ovat myös ny, ty ja Nagyn gy (yksi äänne, joka tosin lausutaan nykyään edempänä kuin g -> "pehmeä dj").

Unkarissa jokainen vino viiva (eli akuutti) merkitsee pitkää vokaalia. Kohtuullisen hyvin se olikin hallussa. Mutta se on tosiaan Tamaas Kaadaar. Unkarissa on välillä hämmentävän paljon pitkiä vokaaleita.

Unkarin "s:t" eivät olleet niin hyvin hallussa kuin vokaalien pituudet ja Kiraa"j".
- Tavallisesti kirjoitettu s sanotaan suhu-s:nä. Kassai, Tamás, Priskin, Puss.
- Meidän normaali s kirjoitetaan unkarissa sz: Szalai.
- pelkkä c sanotaan ts:nä: Ferencváros.
- cs sanotaan Bonuccina: Guzmics, Lovrencsics.
- pelkkä z on soinnillinen s (Zoltán), ja zs on kuin Jean-sanan eka äänne (Dzsudzák).


Periaatteessa se on ns. vauvaklusiili. Änne joka syntyy kun lapsi läimäyttä kielen kitalakeen sen koommin asiaa erittelemättä. esim. ättä ättä.





The Real Wolf

Poissa Poissa


Vastaus #211 : 16.06.2016 klo 15:15:11

Mikä siinä on, että suomalaiset osaavat ääntää hienosti vaikka Blackburn ja Hodgson, mutta Fulham ja Vardy menevät toistuvasti pieleen?

Edit. Niin, ja niinkin vaikea sana kuin Wolves tuntuu olevan myös suomalaiseen suuhun mahdoton lausua oikein. :D
« Viimeksi muokattu: 16.06.2016 klo 16:28:00 kirjoittanut The Real Wolf »
Edmundo

Poissa Poissa


Vastaus #212 : 16.06.2016 klo 18:09:26

"Ivans"
ariaga

Poissa Poissa


Vastaus #213 : 16.06.2016 klo 18:20:15

"Ivans"

Catscart ja Hjyyks tukevat.
Taka-Harvey

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Kontulan demokraattinen yhdistys


Vastaus #214 : 16.06.2016 klo 18:24:45

Nyt vedetään jo perinteisellä tasolla paskaakaan yrittämättä Alas Alas Alas.

Kaseriidi
calciopoli

Poissa Poissa


Vastaus #215 : 16.06.2016 klo 18:26:32

Mikä siinä on, että suomalaiset osaavat ääntää hienosti vaikka Blackburn ja Hodgson, mutta Fulham ja Vardy menevät toistuvasti pieleen?

Miten suomalaiset sitten ääntää Vardyn?
Major Tom
Vastaus #216 : 16.06.2016 klo 18:33:00

.
« Viimeksi muokattu: 24.02.2026 klo 19:09:10 kirjoittanut Major Tom »
calciopoli

Poissa Poissa


Vastaus #217 : 16.06.2016 klo 18:36:53

Härkönen ääntää kuin nimi olisi Wardy eli "Woodi".
Ok. Ei tullut kiinnitettyä huomiota tähän, mutta jatkossa sitten särähtää joka ikinen kerta korvaan.
Major Tom
Vastaus #218 : 16.06.2016 klo 18:42:14

.
« Viimeksi muokattu: 24.02.2026 klo 19:09:06 kirjoittanut Major Tom »
The Real Wolf

Poissa Poissa


Vastaus #219 : 16.06.2016 klo 18:49:15

Härkönen ääntää kuin nimi olisi Wardy eli "Woodi".

- Yllättäen tätä on kuultu jopa Litmaselta ja entiseltä The Times-kolumnistilta Aki Riihilahdelta.

Mutta, se että täälläkin ääntämyksen huomiointi oli jollekin yllätys, paljastaa, että jotain suomalaisen kielikorvan ominaispiirrettä tässä virheessä on.
Jinete

Poissa Poissa


Vastaus #220 : 16.06.2016 klo 18:54:54

- Yllättäen tätä on kuultu jopa Litmaselta ja entiseltä The Times-kolumnistilta Aki Riihilahdelta.

Mutta, se että täälläkin ääntämyksen huomiointi oli jollekin yllätys, paljastaa, että jotain suomalaisen kielikorvan ominaispiirrettä tässä virheessä on.

Ei kai siihen tarvita sen kummempaa, kuin että suomalaisten lienee vaikea tehdä eroa v:n ja w:n välillä, minkä lisäksi var-alkuisia englannin sanoja ei kuule ihan yhtä usein kuin war-alkuisia.
ariaga

Poissa Poissa


Vastaus #221 : 16.06.2016 klo 19:07:37

Nyt vedetään jo perinteisellä tasolla paskaakaan yrittämättä Alas Alas Alas.

Kaseriidi

Ei vaan Katseriidi. Eikun Kasereedi. Eikun...

Ejariä Öhaapalalta varmaa suorittamista. Catsheart.

Jamie Wardy pelaa näemmä kahdessa eri joukkueessa.


« Viimeksi muokattu: 16.06.2016 klo 19:11:01 kirjoittanut ariaga »
Dickov

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: MCFC


Vastaus #222 : 16.06.2016 klo 21:19:26

Fulham ja Vardy menevät toistuvasti pieleen?
Mites tuo Fulham sitten pitäisi ääntää, fulöm?
Kuku

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Tamperelaiset muoviseurat ja kabinettinousijat


Vastaus #223 : 16.06.2016 klo 21:57:48

Tapsa puhui Puolan kansallislaulusta "Dabrowski-masurkkana".
Puolankielinen nimi on "Mazurek Dąbrowskiego". Siinä jälleen tuo nasaalinen ą ääntyen ennen b:tä "om".
Tuo reipas laulu on siis "Dombrowski-masurkka". Muistaakseni Dombrowski-muodossa kirjoitettuja sukunimiä
on olemassa, oletettavasti Puolan ulkopuolella.
The Real Wolf

Poissa Poissa


Vastaus #224 : 16.06.2016 klo 22:01:08

Mites tuo Fulham sitten pitäisi ääntää, fulöm?

- Moni, kuten selostajakin tänään ääntää siihen sen h:n, jonka ei käytännössä kuulu ääntyä.

 
Sivuja: 1 ... 8 [9] 10 ... 15
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa