Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7450 : 31.08.2015 klo 22:09:56 |
|
En näe mitään syytä sille, miksi kukaan käyttäisi IFK Maarianhaminaa IFK Mariehamnin sijaan. Ja tapana voi olla mitä tahansa, jos seura haluaa että noudatetaan tiettyä tapaa kirjoittaa sen nimi.
Suomeksi se on Maarianhamina. Rinnastuu sovinnaisnimiin kuten London on Lontoo ja Stockholm on Tukholma. Ja suomeksi siis luontevampaa sanoa Maarianhaminan IFK, ihan kuin sanotaan Helsingin Jalkapalloklubi eikä Jalkapalloklubi Helsinki.
|
|
|
|
Naapel
Poissa
Suosikkijoukkue: Ilves
|
 |
Vastaus #7451 : 31.08.2015 klo 22:13:04 |
|
Suomeksi se on Maarianhamina. Rinnastuu sovinnaisnimiin kuten London on Lontoo ja Stockholm on Tukholma. Ja suomeksi siis luontevampaa sanoa Maarianhaminan IFK, ihan kuin sanotaan Helsingin Jalkapalloklubi eikä Jalkapalloklubi Helsinki.
Tuo Maarianhaminan IFK:n käyttö vertautuu kyllä enemmän Helsingfors Jalkapalloklubin käyttöön.
|
|
|
|
Juse-
Poissa
|
 |
Vastaus #7452 : 31.08.2015 klo 22:14:08 |
|
Mites Helsingin IFK?
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7453 : 31.08.2015 klo 22:16:08 |
|
Tuo Maarianhaminan IFK:n käyttö vertautuu kyllä enemmän Helsingfors Jalkapalloklubin käyttöön.
No ei vertaudu. Varsinkaan tuosssa tilanteessa ei ole suomen kielessä mitään perustetta käyttää Helsingin ruotsinkielistä nimeä. Sitä minä taas en tiedä, miksi ruotsin kielessä ei käytetä HJK:sta ruotsinkielistä nimeä Helsingfors Fotbollsklubb kerran sellainen on olemassa, mutta sepä on heidän ongelmansa.
|
|
|
|
Hodari
Poissa
Suosikkijoukkue: Rahattomat perinneseurat
|
 |
Vastaus #7454 : 31.08.2015 klo 22:18:29 |
|
No ei vertaudu. Varsinkaan tuosssa tilanteessa ei ole suomen kielessä mitään perustetta käyttää Helsingin ruotsinkielistä nimeä. Sitä minä taas en tiedä, miksi ruotsin kielessä ei käytetä HJK:sta ruotsinkielistä nimeä Helsingfors Fotbollsklubb kerran sellainen on olemassa, mutta sepä on heidän ongelmansa.
No jos vaikka kaksikielisessä maassa kaytettäisiin niitä nimiä joita seura itse haluaa käytettävän? Helsingin Jalkapalloklubi, Närpes Kraft, IFK Mariehamn, Vasa IFK jne. Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
|
|
|
|
Juse-
Poissa
|
 |
Vastaus #7455 : 31.08.2015 klo 22:23:05 |
|
No jos vaikka kaksikielisessä maassa kaytettäisiin niitä nimiä joita seura itse haluaa käytettävän? Helsingin Jalkapalloklubi, Närpes Kraft, IFK Mariehamn, Vasa IFK jne. Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
Bingo!
|
|
|
|
Ringo Star
Poissa
|
 |
Vastaus #7456 : 01.09.2015 klo 04:47:55 |
|
Yksi ongelmallinen seuranimi on/oli MYPA. Aiemmin tuo oli loogisesti MyPa, mutta sitten seuran nimi muuttui muotoon MYPA. Se taas näyttää tyhmältä, eikä sille ole kieliopillisiakaan perusteita. Ilmeisesti siksi monissa medioissa suositaan muotoa Mypa. Kaikki kolme kirjoitustapaa saattavat kuitenkin löytyä samastakin jutusta.
|
|
|
|
Monska
Poissa
Suosikkijoukkue: Vain single malt on oikeaa viskiä
|
 |
Vastaus #7457 : 01.09.2015 klo 06:27:24 |
|
No jos vaikka kaksikielisessä maassa kaytettäisiin niitä nimiä joita seura itse haluaa käytettävän? Helsingin Jalkapalloklubi, Närpes Kraft, IFK Mariehamn, Vasa IFK jne. Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
Juuri näin. Ei se ole Närpiön Voima, kuten myöskään Somerolta ei löydy Somero Kraft. Eihän ULKOMAISIA jalkapalloseurojakaan käännetä. Liverpoolin Jalkapallo Kerho, New Yorkin Punaiset Härät, Eläintarha, Malmön jalkapalloyhdistys.
|
|
|
|
Lopez
Poissa
|
 |
Vastaus #7458 : 01.09.2015 klo 06:43:47 |
|
No jos vaikka kaksikielisessä maassa kaytettäisiin niitä nimiä joita seura itse haluaa käytettävän? Helsingin Jalkapalloklubi, Närpes Kraft, IFK Mariehamn, Vasa IFK jne. Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
Loistavaa, juuri näin. Suomalaiseurojen lisäksi on taas pakko kiskaista Inter Milan -vitutus esiin 
|
|
|
|
Norppa
Poissa
Suosikkijoukkue: FC TPS
|
 |
Vastaus #7459 : 01.09.2015 klo 08:06:23 |
|
Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
Kyllä se vaan jumalauta taitaa olla. Ja erityisesti tässä IFKM -tapauksessa, jossa totuttu XIFK pitäisi kiepauttaa ympäri ja tuo -mn loppu on suomenkieliseen suuhun hieman kömpelösti istuva. Göteborg ja Norrköping vaikka tulevat selvästi luonnollisemmin.
|
|
|
|
Monska
Poissa
Suosikkijoukkue: Vain single malt on oikeaa viskiä
|
 |
Vastaus #7460 : 01.09.2015 klo 08:44:50 |
|
Kyllä se vaan jumalauta taitaa olla. Ja erityisesti tässä IFKM -tapauksessa, jossa totuttu XIFK pitäisi kiepauttaa ympäri ja tuo -mn loppu on suomenkieliseen suuhun hieman kömpelösti istuva. Göteborg ja Norrköping vaikka tulevat selvästi luonnollisemmin.
Eli ensin kaudella vedetään sitten liigassa KePS, koska Suomessa on totuttu Palloseura liiteen olevan paikan nimen jälkeen eikä ennen kuten PS Kemi.
|
|
|
|
Spangen
Poissa
|
 |
Vastaus #7461 : 01.09.2015 klo 09:43:13 |
|
Mites Helsingin IFK?
Touche!
|
|
|
|
Norppa
Poissa
Suosikkijoukkue: FC TPS
|
 |
Vastaus #7462 : 01.09.2015 klo 09:54:09 |
|
Eli ensin kaudella vedetään sitten liigassa KePS, koska Suomessa on totuttu Palloseura liiteen olevan paikan nimen jälkeen eikä ennen kuten PS Kemi.
No tuotakin olen kyllä ihmetellyt ja sekin on kömpelö. En ole Kemin futiksen lähihistoriaan kovin hyvin perehtynyt, mutta fuusioseurassa ylitsepääsemätöntä (tai jopa kiellettyä) käyttää suoraan yhden emoseuran lyhennettä? Toisaalta tuohan on ilmeisesti Palloseura Kemi Kings eikä Kemin Palloseura eli ei ole perinteisen muotoinen Palloseura. Perusteet PS Kemin käyttöön siis varsin erilaiset kuin IFK Mariehamnin tapauksessa, mutta kömpelö silti. Seuraava ihmettelyn aihe sitten on et mikseivät ole Kemi Kings? Vai olivatko sitä jossain vaiheessa…? Idioottia (JMT-kamaa) kyllä seuraa perustaessa ottaa käyttöön nimi jonka takana ei pystytä seisomaan edes vähää alusta. Hattrickissä nämä.
|
|
« Viimeksi muokattu: 01.09.2015 klo 09:56:20 kirjoittanut Norppa »
|
|
|
|
|
Heiska
Poissa
Suosikkijoukkue: REMOULADE
|
 |
Vastaus #7463 : 01.09.2015 klo 10:30:03 |
|
Yksi ongelmallinen seuranimi on/oli MYPA. Aiemmin tuo oli loogisesti MyPa, mutta sitten seuran nimi muuttui muotoon MYPA. Se taas näyttää tyhmältä, eikä sille ole kieliopillisiakaan perusteita. Ilmeisesti siksi monissa medioissa suositaan muotoa Mypa. Kaikki kolme kirjoitustapaa saattavat kuitenkin löytyä samastakin jutusta.
Mutulla tuo meni/menee: MYPA: seura itse MyPa: Kouvolan Sanomat, YLE Mypa: Hesari, Ip-lehdet Keskimmäinen toki ainoa sallittava, mutta en lähde yleisönosastoille tai someen huutamaan muistakaan. T. FC Mypa
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7464 : 01.09.2015 klo 12:15:27 |
|
No jos vaikka kaksikielisessä maassa kaytettäisiin niitä nimiä joita seura itse haluaa käytettävän? Helsingin Jalkapalloklubi, Närpes Kraft, IFK Mariehamn, Vasa IFK jne. Ei voi jumalauta olla niin vaikeaa.
Ei siinä ole mitään vaikeaa, että ihan jo tekstin tai puheen sujuvuuden vuoksi sanoo Maarianhaminan IFK. Viralliset nimet sitten erikseen niissä paikoin kun niitä on tarpeellista käyttää. Ja tässähän oli kyse paikkojen eikä seurojen nimistä joita tosiaan ei ole ollut tapana kääntää. Sikäli kun on tarvetta täsmentävänä tekijänä paikannimi mainita, niin käytetään suomalaisia sovinnaisnimiä jos sellainen on olemassa. Normaalissa suomenkielisessä puheessa tai tekstissä ei koskaan puhuta mistään Londonista, Stockholmista tai Sankt-Peterburgista.
|
|
|
|
Monska
Poissa
Suosikkijoukkue: Vain single malt on oikeaa viskiä
|
 |
Vastaus #7465 : 01.09.2015 klo 13:39:56 |
|
Ei siinä ole mitään vaikeaa, että ihan jo tekstin tai puheen sujuvuuden vuoksi sanoo Maarianhaminan IFK. Viralliset nimet sitten erikseen niissä paikoin kun niitä on tarpeellista käyttää.
Ja tässähän oli kyse paikkojen eikä seurojen nimistä joita tosiaan ei ole ollut tapana kääntää. Sikäli kun on tarvetta täsmentävänä tekijänä paikannimi mainita, niin käytetään suomalaisia sovinnaisnimiä jos sellainen on olemassa. Normaalissa suomenkielisessä puheessa tai tekstissä ei koskaan puhuta mistään Londonista, Stockholmista tai Sankt-Peterburgista.
Tässä topicissahan keskusteltiin siitä, että se on lehdissä väärin. Puhekielessähän joukkueet ovat aika eri, kuten Klubi, Kerho, Mifki, Hifki, Tepsi etc.
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7466 : 01.09.2015 klo 13:46:05 |
|
Tässä topicissahan keskusteltiin siitä, että se on lehdissä väärin. Puhekielessähän joukkueet ovat aika eri, kuten Klubi, Kerho, Mifki, Hifki, Tepsi etc.
Ei tuollaisia nimiä käytetä kuin vapaamuotoisessa puheessa, jossakin uutisissa korkeintaan harkittuna tyylikeinona. Puhe oli siitä, että suomenkielisten sovinnaisnimien käyttämien kaupunkien nimistä nyt ei suomenkielisessä asiatekstissä tai -puheessa ole mikään kömmähdys.
|
|
|
|
Huupponen
2017
Poissa
Suosikkijoukkue: Tonttilan Super -91
|
 |
Vastaus #7467 : 02.09.2015 klo 22:42:57 |
|
Valioliiga: Seurat törsänneet tänä vuonna ennätyksellisen summan 1 180 000 euroa.
Mtv3 Sport Uutiset osaa numerot.
|
|
|
|
voseli
Poissa
Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski
|
 |
Vastaus #7468 : 02.09.2015 klo 23:34:26 |
|
Puhe oli siitä, että suomenkielisten sovinnaisnimien käyttämien kaupunkien nimistä nyt ei suomenkielisessä asiatekstissä tai -puheessa ole mikään kömmähdys.
Puhe oli siitä, että seurojen nimet kirjoitetaan niin kuin seura toivoo ne kirjoitettavan.
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7469 : 02.09.2015 klo 23:54:31 |
|
Puhe oli siitä, että seurojen nimet kirjoitetaan niin kuin seura toivoo ne kirjoitettavan.
Et tainnut nyt ymmärtää asiaa. Suomenkielisten paikannimien käyttäminen silloin kun sellainen on ei ole mikään kömmähdys.
|
|
|
|
voseli
Poissa
Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski
|
 |
Vastaus #7470 : 03.09.2015 klo 00:04:15 |
|
Et tainnut nyt ymmärtää asiaa. Suomenkielisten paikannimien käyttäminen silloin kun sellainen on ei ole mikään kömmähdys.
Etköhän sinä mene ihan omia teitäsi tässä taas. Täällä puhutaan jalkapalloseuroista, ei paikannimistä. Topikin nimi on kuitenkin jalkapalloon liittyvät kömmähdykset suomalaismediassa.
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2015 klo 00:08:27 kirjoittanut voseli »
|
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7471 : 03.09.2015 klo 00:45:54 |
|
Etköhän sinä mene ihan omia teitäsi tässä taas. Täällä puhutaan jalkapalloseuroista, ei paikannimistä. Topikin nimi on kuitenkin jalkapalloon liittyvät kömmähdykset suomalaismediassa.
Menee vähän pilkunviilaamisen puolelle, kun ei ole oikein kiveen hakattua onko se Maarianhamina/Mariehamn tässä varsinaisesti seuran nimeen (IFK) kuuluva osa vai täsmentävä paikannimi. Sanoisin että ei ole kömmähdys käytti sitä kummassa tarkoituksessa tahansa.
|
|
|
|
Röytän Karhu
Poissa
|
 |
Vastaus #7472 : 03.09.2015 klo 00:49:13 |
|
Jovisst. Hälsningar från Helsingfors Jalkapalloklubi.
|
|
|
|
Savon keisari
Poissa
|
 |
Vastaus #7473 : 03.09.2015 klo 00:56:59 |
|
Tarkoituksellinen väärinymmärtäminen pelkän vastaanvänkäämisen vuoksi toki usein aika kömmähtelevää. Ei seurojen nimiä ole ollut tapana kääntää pl. pari poikkeusta tulee mieleen kuten esim. "Punainen tähti" tai "Dynamo". Sen sijaan ko. seurojen kaupungeista puhuttaessa suomen kielessä kyllä puhutaan ja kirjoitetaan esim. Belgrad, Moskova, Kiova jne., ei Beograd, Moskva, Kyjiv yms. Mitä ruotsin kielessä tekevät on sitten heidän asiansa.
|
|
« Viimeksi muokattu: 03.09.2015 klo 00:59:25 kirjoittanut Savon keisari »
|
|
|
|
|
voseli
Poissa
Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka, Sakari Saarinen, viski
|
 |
Vastaus #7474 : 03.09.2015 klo 01:27:45 |
|
Onneksi IFK Mariehamn ei ole kuitenkaan vieraskielinen nimi. Kaupunkien nimistä ei ole jalkapalloon liittyvissä kömmähdyksissä keskusteltu koskaan muiden kuin yhden nimimerkin toimesta.
|
|
|
|
|
|