FutisForum2 - JalkapalloFutisForum2 - Jalkapallo
16.06.2025 klo 11:52:32 *
Tervetuloa, Vieras. Haluatko rekisteröityä?
Aktivointiviesti saamatta? Unohtuiko salasana?

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset: Foorumilla päivitys 27.5.25 klo 23-24. Lisäämme GA4:n sivustolle.
 
Yhteys ylläpitoon: [email protected]

Foorumilla päivitys 27.5.25 klo 23-24. Lisäämme GA4:n sivustolle

Sivuja: 1 ... 4 [5] 6 ... 10
 
Kirjoittaja Aihe: Pelaajien nimien ääntäminen - ohjeita selostajille  (Luettu 16072 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
EdsonArantesdoNascimento

Poissa Poissa


Vastaus #100 : 09.06.2008 klo 11:10:02

Eikös Lizarazu pitäisi lausa baskilaisittain. 'lisarasu'?

Itse ainakin suosin mieluummin muistaakseni Keken käyttämää litsaratsua. ;)

Italian otteluita varten muistutukseksi Fabio Quagliarella [ˈfaːbjo kwaʎːaˈɾɛlːa] - siis yksinkertaistettuna kvaljarella.
H. Acid

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: VfL


Vastaus #101 : 09.06.2008 klo 11:34:21

Jarmo varmaan sanoo "kuakliarella"
doppelgänger

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Inter


Vastaus #102 : 09.06.2008 klo 11:44:38

Tälle topikille ei voi kuin uuhhata... Uuh!  :D
Rela

Poissa Poissa


Vastaus #103 : 09.06.2008 klo 11:46:10

Jarmo varmaan sanoo "kuakliarella"

Todennäköisesti, mutta tuohon olisi se loogisin muoto. Ymmärrettävä virhe siis.

Tänään odotettavissa runsaasti kielioppivirheitä tulppaanien pelissä  8).
TimoN

Paikalla Paikalla


Vastaus #104 : 09.06.2008 klo 14:53:28

Lyhyesti romanialaisista (koska en osaa foneettisia merkkejä)

ţ on ts
ă on lähellä a:ta, mutta kuin a sanottu suu vähän enemmän kiinni
c on k, paitsi i:n ja e edellä tsh (tai ei nyt ihan tsh mutta sinne päin, ehkä ennemminkin kuin z suomessa)
ş on suhuässä, merkataan nyt vaikka sh:lla

Siis esim.
Raţ -> "Rats"
Cociş -> Kozish
Tresor

Poissa Poissa


Vastaus #105 : 09.06.2008 klo 15:41:31

Lyhyesti romanialaisista (koska en osaa foneettisia merkkejä)

ţ on ts
ă on lähellä a:ta, mutta kuin a sanottu suu vähän enemmän kiinni
c on k, paitsi i:n ja e edellä tsh (tai ei nyt ihan tsh mutta sinne päin, ehkä ennemminkin kuin z suomessa)
ş on suhuässä, merkataan nyt vaikka sh:lla

Siis esim.
Raţ -> "Rats"
Cociş -> Kozish

Mites toi g?

Gheorgi Hagi - zeorzi hazi, jeorji haji, keorki haki, tseortsi hatsi, mikä näistä, vai jokin kombinaatio?

Ganea - tsanea, ganea?

Onko paino toiseksi viimeisellä tavulla?
TimoN

Paikalla Paikalla


Vastaus #106 : 09.06.2008 klo 15:54:51

Gheorgi Hagi - zeorzi hazi, jeorji haji, keorki haki, tseortsi hatsi, mikä näistä, vai jokin kombinaatio?

Ganea - tsanea, ganea?

Onko paino toiseksi viimeisellä tavulla?

G on kuten Suomessa, paitsi e:n ja i:n edellä. Eli siis Gheorghe on "George" juuri g:n jälkeisten h-kirjainten takia ja Hagi sitten Hazi. Ja siis Ganea on Ganea ihan suomalaisittain sanottuna.

Paino on yleensä viimeisellä tavulla, jos sana loppuu konsonanttiin tai a:han. Muuten kai toiseksi viimeisellä.
H. Acid

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: VfL


Vastaus #107 : 09.06.2008 klo 17:29:26

Entä Dica tai Marica? Lausutaanko niinkuin Virkkunen lausuu?
Edmundo

Poissa Poissa


Vastaus #108 : 09.06.2008 klo 18:02:34

Siis onko tuossa Heitingassa se äng-äänne, joka vain tehostetaan kurkkuäänteellä (erikoinen kielen ilmiö), vai onko niin, että friisissä on n ja g peräkkäin eri tavuissa?

Eli Hei-ting-a
vai Hei-tin-ga?


Minulle on kerrottu (puolifriisin toimesta), että siinä tosiaan on se äng-äänne ennen kurkkuäännettä, eli Hei-ting-ga (jossa boldattu g se kurkkuäänne). Eli siihen tavallaan tulee yksi ylimääräinen kirjain lausuttaessa. Puheestahan näiden kahden asian eroa on tosin todella hankala havaita.

Tai 'hɛi-tiŋ-ɣa:' IPAn mukaan. :D
« Viimeksi muokattu: 09.06.2008 klo 18:10:21 kirjoittanut Edmundo »
TimoN

Paikalla Paikalla


Vastaus #109 : 09.06.2008 klo 18:50:36

Entä Dica tai Marica? Lausutaanko niinkuin Virkkunen lausuu?

En ole kuullut miten Virkkunen lausuu, mutta aika "suomalaisittain" nuo sanotaan. Marican kohdalla tosin paino tulee kai ensimmäiselle tavulle, kun tosiaan nuo "painotussäännöt" mitä sanoin, eivät nimissä aina päde. Mutta eipä siinä kovin suurta eroa ole ja parempi olla painottamatta mihinkään suuntaan jos ei ole varma (siis parempi olla painottamatta kuin laittaa paino väärälle tavulle). Dică on sitten vaan ihan "Dika", ă:n kanssa ei kannata lähteä pelleilemään, jos ei osaa. Eli sanoo sen tilalla ihan reilusti a:n (kuten varmaan muutenkin tehdään, koska kirjoitusasu on usein a:lla...) Ja kun muistaa noi pari edellä mainitsemaani juttua, niin aika tyytyväinen voi olla.

Edit: Chivu taisi vääntyä studiossa "kifu" tai peräti "gifu" :D
« Viimeksi muokattu: 09.06.2008 klo 18:58:11 kirjoittanut TimoN »
Kapteeni Koukku

Poissa Poissa


Vastaus #110 : 09.06.2008 klo 22:05:56

Olisikohan Niki jopa lukenut tätä topicia...  :)
Hjordis

Poissa Poissa


Vastaus #111 : 10.06.2008 klo 02:50:51

Pitipähän tätäkin topicia tulla kommentoimaan.Kyllähän nuo selostajien lausumiset on aika järkyttäviä ja särähtää omaan korvaan. Mut enemmän ne melkein naurattaa kuin ärsyttää. Ylivoimasesti ärsyttävin on selostajien käyttämä Käit.
Mut Edmundolle  Ylos oikeista neuvoista hollannin kielen lausumiseen.
« Viimeksi muokattu: 10.06.2008 klo 02:52:20 kirjoittanut Hjordis »
Meddi

Poissa Poissa


Vastaus #112 : 10.06.2008 klo 10:01:29

. Kyllähän nämä nykyselostajat ovat siihen nähden hyvin asiansa osaavia ulkomaisten nimien ääntäjiä.

Nojaa. Kyllä ne vanhat ketut ainakin yritti ottaa selvää vähän noista ääntämisistä. Tosin JP Jalo pesee kaikki vanhat ja nuoret yleläiset tässäkin asiassa!

Muutama huomio turkin ja kroatian kielestä:

Tuncay - ei "Tunkai" vaan Tundshay (oliko Lehtinen joka selosti?)

Kroatian Corluka - ei "korluka" vaan "Tshorluka"
Bhoy

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: PK-37, Celtic, FC Espoo


Vastaus #113 : 10.06.2008 klo 10:43:38

Ksinowek ehkä ennemmin. Mutta Münchenhän lausutaan nimenomaan München eikä "mynhhen". http://www.youtube.com/watch?v=0Tj9pdgwMhE

Kshinowek yksinkertaisesti.
waccoe

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Minä nettikiusaan


Vastaus #114 : 10.06.2008 klo 11:16:14

Mate Razzi :-[
Tai vaihtoehtona Maran CL-lähetyksessä pari vuotta sitten viljelemä Mase Ratti Ylos
M135hu0r4

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK


Vastaus #115 : 10.06.2008 klo 12:02:01

Ghennaro Gattusolle toki Tuoppi.

Unohtamatta tietenkään Barzaclia. Ylos
« Viimeksi muokattu: 10.06.2008 klo 14:39:12 kirjoittanut M135hu0r4 »
El Conejo

Poissa Poissa


Vastaus #116 : 10.06.2008 klo 12:45:23

vähän kuin ruotsalaisten 'jon terri'?

Minua on aina lämmittänyt myös ruotsalainen jerraard... On ne vekkuleita...

Münchenhän lausutaan nimenomaan München eikä "mynhhen". /quote]

No on tuo mynhhen ainakin lähempänä oikeaa kuin nykyisin kovin suosittu mynssen... ˈmʏnçən
Horselover Fat

Poissa Poissa


Vastaus #117 : 10.06.2008 klo 12:52:53

Minua on aina lämmittänyt myös ruotsalainen jerraard... On ne vekkuleita...

Bärikamp never forget  :D
St3uer

Poissa Poissa


Vastaus #118 : 10.06.2008 klo 13:15:23

Mielestäni on parempi jos ne nimet äännetään niin että ne ymmärtää eikä jollain paikallisen heimon ihme murteella.Suomenkieleen on vakiintunut jalkapallossa hyvin moni sana joten mielestäni niitä on turha alkaa lausumaan niin että tekee itsestään pellen :-[
Jackie

Poissa Poissa


Vastaus #119 : 10.06.2008 klo 13:17:09

Nimet pitää ehdottomasti lausua rehdisti suomalaisittain tai fiiliksen mukaan mikä sopii suuhun parhaiten. Ainainen itku lausumisista pistää rasittamaan. Lutuurimaissa ei taideta edes yrittää vähää alusta. Turhaa perseille puhaltelua. Tunnelma selostuksessa luodaan ihan muilla asioilla, joihin ei tämän vuoden YLEtiimi ikävä kyllä kykene
Aika sama. Väärin lausuminen ei haittaa, ellei nyt ihan perseelleen mennä. Enemmän häiritsee muut asiat, kosmiset kontra atakit ja vastaavat :keskari:
M135hu0r4

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK


Vastaus #120 : 10.06.2008 klo 14:25:29

Mikä on forumin yleinen käsitys nimen Senderos oikeasta ääntämistavasta?

Ja kysytäänpä samalla myös Machoa.
« Viimeksi muokattu: 10.06.2008 klo 14:30:35 kirjoittanut M135hu0r4 »
M135hu0r4

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK


Vastaus #121 : 10.06.2008 klo 14:34:10

Kshinowek yksinkertaisesti.

Eikö olekaan Kshinuwek?
keskiympyrä

Poissa Poissa


Vastaus #122 : 10.06.2008 klo 14:37:41

Gifuu kyllä "hieman" särähti korvaan :D Eilen esiintyi myös Partsakli, Natale sekä aina tyylikkäät Panucci ja Pirlo.
M135hu0r4

Poissa Poissa

Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK


Vastaus #123 : 10.06.2008 klo 14:43:37

Romanian alkeiskurssi ilman muuta pakolliseksi YLE:n janareille. :-[

Bogdan Lobonţ     [lobonts]
Răzvan Raţ          [rats]
Bănel Nicoliţă       [nikolitsa]

Korjatkaa ihmeessä, jos aihetta on.
St3uer

Poissa Poissa


Vastaus #124 : 10.06.2008 klo 15:16:54

Romanian alkeiskurssi ilman muuta pakolliseksi YLE:n janareille. :-[

Bogdan Lobonţ     [lobonts]
Răzvan Raţ          [rats]
Bănel Nicoliţă       [nikolitsa]

Korjatkaa ihmeessä, jos aihetta on.
Parempi jos nuokin lausutaan suomalaisittain Lobont,Rat ja Nicolita vain eikä aleta jotain noloja ääntämisiä vääntämään.

 
Sivuja: 1 ... 4 [5] 6 ... 10
 
Siirry:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2011, Simple Machines | Mainosvalinnat | Tietoa