Homer
Poissa
Suosikkijoukkue: Valkeakosken Haka
|
 |
Vastaus #175 : 11.06.2008 klo 16:35:16 |
|
Ihan hyvä ja mielenkiintoinen topicci tämä on ja jos ottaa tämän ylimielisenä, niin ei voi mitään.
On erittäin harmillista, ettei YLE:llä ole ollut varaa lähettää selostajia Alpeille näiden alkuottelujen ajaksi. Pelin seuraaminen on erittäin paljon vaikeampaa ruudusta tiiraamalla varsinkin kun EM-kisoissa pelaa selostajille uusia tuttavuuksia.
|
|
|
|
katsoja
Poissa
Suosikkijoukkue: Real Madrid
|
 |
Vastaus #176 : 11.06.2008 klo 16:48:59 |
|
Miksi ei voisi edes yrittää?  Kuka sanoi etteivät he yritä? Eri asia meneekö oikein, ja suoraan sanottuna ei paljoa kiinnosta. Tärkeintä, kuten joku jo mainitsi, että katsoja (enkä tarkoita itseäni, heh) tietää kuka siellä nyt on pallossa. Ja YLE:lle tosiaan miinusta siitä, ettei ole tiimiä livenä paikalla :keskari: Jääkendon mm-kisoissa oli 100 miehen tiimi siellä :keskari:
|
|
« Viimeksi muokattu: 11.06.2008 klo 16:52:51 kirjoittanut katsoja »
|
|
|
|
|
El Conejo
Poissa
|
 |
Vastaus #177 : 11.06.2008 klo 19:01:30 |
|
Ihan hyvä ja mielenkiintoinen topicci tämä on ja jos ottaa tämän ylimielisenä, niin ei voi mitään. Mielenkiintoinen minustakin... näiden fonetiikkaharrastajien juttuja on kiva lukea ja samalla hiukan sivistää itseään. Mutta tuo ylimielisyys kommentti liittyi käsittääkseni vain tuohon otsikkoon... Ja sehän on vain sitä samaa olemme parempia faenja/asiantuntijoita/pukeutujia/päätä itse kuin muut -asennetta, mikä tällä(kin) foorumilla elää varsin vahvana...
|
|
|
|
Columbo
Poissa
|
 |
Vastaus #178 : 11.06.2008 klo 19:53:19 |
|
Ja Villan lausuminen on kyllä opetettu itselleni "vilja"  Oli sitten vanhanaikaista/harvinaista tai ei niin ei se ainakaan ihan väärin ole.. Ja espanjanopettaja oli kai syntyjään Perusta, mutta asunut pitkään Espanjassa tjsp. Joo, ei se väärin ole, mutta nykyään suhteellisen harvinainen. Juuri mm. Perun vuoristoseuduilla ja jossain muualla Andien alueella tuo ääntämistapa on säilynyt. Historiallisesti ll ja y äännettiin eri tavalla, mutta ne on yhdistyneet sittemmin, ilmiötä kutsutaan yeísmoksi, esim. sanat olla-hoya äännetään samalla tavalla. Ja kuten tuossa edellä jo kirjoitettiin, niin se on Villa = [biʎa], ei [vilja] eli l ja j liudentuvat yhteen. Jossain Itä-Suomessa ja Pohjois-Karjalassa lj usein äännetään vähän samalla tavalla, "veljmies". Sama juttu muuten kirjaimen ñ kanssa, eli se ei ole nj vaan äännetään kitalakea vasten yhtenä äänteenä.
|
|
|
|
Yltiöoptimisti
Poissa
Suosikkijoukkue: Jippo
|
 |
Vastaus #179 : 11.06.2008 klo 23:13:00 |
|
Onhan se hienoa tietää, että Turkin joukkuessa pelaa "Tuntshai" eikä "Tunkai".  Ennekari lukenut foorumia? 
|
|
|
|
H. Acid
Poissa
Suosikkijoukkue: VfL
|
 |
Vastaus #180 : 11.06.2008 klo 23:50:31 |
|
Ei voi olla niin vitun vaikeaa sanoa "Benaljo" tai "Ludovik Manjään"..
|
|
|
|
M135hu0r4
Poissa
Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK
|
 |
Vastaus #181 : 11.06.2008 klo 23:52:12 |
|
Ja taitaapi olla myös trankwillo barnetta.
|
|
|
|
# 15
Poissa
|
 |
Vastaus #182 : 12.06.2008 klo 11:18:08 |
|
Quaresma on sitten Kuaresma eikä Karesma. Toki sen voi kuitenkin suomalaisella aksentilla sentään lausua.
|
|
|
|
samyaffa
Poissa
Suosikkijoukkue: Manchester United
|
 |
Vastaus #183 : 12.06.2008 klo 13:43:01 |
|
BOSWINGABOSINGWABOSWINGA
|
|
|
|
JLChilavert
Poissa
Suosikkijoukkue: JUDE VASARA!
|
 |
Vastaus #184 : 12.06.2008 klo 20:38:12 |
|
Klose [klous]  :keskari:
|
|
|
|
Shefki Wilson
Poissa
Suosikkijoukkue: Megaforce Eisenhüttenstadt
|
 |
Vastaus #185 : 12.06.2008 klo 20:38:36 |
|
[ivika olik]
|
|
|
|
säkki
Poissa
|
 |
Vastaus #186 : 12.06.2008 klo 20:53:47 |
|
Saksan Miroslav Klosehan on Puolalaista syntyperää jolloin nimi lausutaan oikeaoppisesti Klous. On muuten erinomainen pelaaja ja vaaditaan kyllä nopeaa kameraa linjatuomarin mielessä jos haluaa Klosen napata kiinni paitsiosta.
|
|
|
|
Shefki Wilson
Poissa
Suosikkijoukkue: Megaforce Eisenhüttenstadt
|
 |
Vastaus #187 : 12.06.2008 klo 21:08:21 |
|
Klose on saksalainen nimi.
|
|
|
|
Crazy88
Poissa
Suosikkijoukkue: Arsenal
|
 |
Vastaus #188 : 12.06.2008 klo 21:23:03 |
|
Kranjcar = Kranjitzaar, ei siis Krantzaar. [ˈniːkɔ ˈkraɲtʃaːr]
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
 |
Vastaus #189 : 12.06.2008 klo 22:12:58 |
|
Kranjcar = Kranjitzaar, ei siis Krantzaar. [ˈniːkɔ ˈkraɲtʃaːr]
Eipäs, vaan nimenomaan Krantshaar, jossa n on nasaali-n, joka ei käytännössä eroa normaali-n:stä merkittävästi. Mallia saa ottaa vaikka tästä kohdasta 4:31.
|
|
|
|
M135hu0r4
Poissa
Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK
|
 |
Vastaus #190 : 12.06.2008 klo 22:47:32 |
|
bonk ja kshinuvek edelleen
|
|
|
|
Vavá
Poissa
Suosikkijoukkue: Porco, Fogão, Blaugrana, Tusinaspurs
|
 |
Vastaus #191 : 12.06.2008 klo 22:59:54 |
|
Eipäs, vaan nimenomaan Krantshaar, jossa n on nasaali-n, joka ei käytännössä eroa normaali-n:stä merkittävästi. Mallia saa ottaa vaikka tästä kohdasta 4:31. n äännetään tässä tapauksessa kuin espanjan Espa ña [es 'paɲa] Espanjalaisittain nimi voitaisiin kirjoittaa crañchar
|
|
« Viimeksi muokattu: 12.06.2008 klo 23:02:14 kirjoittanut Vavá »
|
|
|
|
|
Maisterismies
Poissa
|
 |
Vastaus #192 : 12.06.2008 klo 23:07:43 |
|
bonk ja kshinuvek edelleen
Lisäksi puolan kielessä paino on toiseksi viimeisellä tavulla.
|
|
|
|
bosanac
Poissa
|
 |
Vastaus #193 : 12.06.2008 klo 23:09:24 |
|
n äännetään tässä tapauksessa kuin espanjan España [es 'paɲa]
Espanjalaisittain nimi voitaisiin kirjoittaa crañchar
juuri noin  Chorluka, ei Korluka. Ivitsa Olic, ei Ivika Olic
|
|
« Viimeksi muokattu: 12.06.2008 klo 23:14:52 kirjoittanut bosanac »
|
|
|
|
|
Josef K.
Poissa
Suosikkijoukkue: Positiivisia lausuntoja antavat henkilöt
|
 |
Vastaus #194 : 12.06.2008 klo 23:50:09 |
|
 "Olikki"
|
|
|
|
M135hu0r4
Poissa
Suosikkijoukkue: Big Four ja ELK
|
 |
Vastaus #195 : 12.06.2008 klo 23:57:13 |
|
volfsburk olisi parempi kuin volfsburi 
|
|
|
|
Edmundo
Poissa
|
 |
Vastaus #196 : 12.06.2008 klo 23:57:53 |
|
n äännetään tässä tapauksessa kuin espanjan España [es 'paɲa]
Espanjalaisittain nimi voitaisiin kirjoittaa crañchar
Suomalaiselle suulle krantzhaar ennemmin kuin kranjizhaar tai joku epätoivoinen nj-yritelmä. Näissä entisen Jugoslavian sukulaiskielissä nj-yhdistelmässä j:tä ei käytännössä lausuta, vaan n:stä tulee nasaalinen ja soinnillinen. Hyvä esimerkki vaikkapa slovenialainen kaupunki Kranj (suomalaisittain 'kran').
|
|
|
|
suomifutiksen Janne Tähkä
Poissa
|
 |
Vastaus #197 : 12.06.2008 klo 23:58:17 |
|
"Ja kentälle tulee Jürgen S... [5 sekunnin tauko] ... Soimel." EOM 
|
|
|
|
Hidegkuti
Poissa
Suosikkijoukkue: Real Betis, Nottingham Forest, Ilves
|
 |
Vastaus #198 : 13.06.2008 klo 00:38:32 |
|
Kuusela lausui David Villan "Vilja" (mikä on ehkä oikein jonkun 1800-luvun kieliopin mukaan). Kesti hetki tajuta, kuka kentällä menee, tuli mieleen että kuka hiton William? 
|
|
|
|
Hidegkuti
Poissa
Suosikkijoukkue: Real Betis, Nottingham Forest, Ilves
|
 |
Vastaus #199 : 13.06.2008 klo 00:39:22 |
|
"Ja kentälle tulee Jürgen S... [5 sekunnin tauko] ... Soimel." EOM  Tämän huomasin kanssa. Itävallan avausottelussa oli ärsyttävästi Säumel. Myös maalivahti Machon nimi ihmetyttää, eikös tuo kuitenkin pitäisi lausua "Mahho" pikemminkin kuin "Matsho"?
|
|
|
|
|
|